Exemples d'utilisation de "парламентских" en russe

<>
Таков обойденный вниманием итог прошедших парламентских и президентских выборов. This is the little noticed result of the last parliamentary and presidential elections.
Конституция предусматривает дальнейшее расширение наиболее важных парламентских функций, как в сфере законодательства, так и бюджета, при сотрудничестве с государствами-участниками. The constitution envisages further expanding the parliament's important functions, both legislative and budgetary, in partnership with the member states.
В 2001 году УВКБ провело консультации со всеми государствами — членами САДК для обсуждения положения беженцев и операций в регионе, а также способствовало углублению понимания проблем беженцев в ходе министерских и парламентских совещаний САДК в соответствии с положениями меморандума о понимании, подписанного САДК и УВКБ в 1996 году. In 2001, UNHCR held consultations with all SADC member States to discuss the refugee situation and operations in the region, and raised awareness on refugee issues during SADC ministerial and parliamentarian meetings, in conformity with the provisions of the memorandum of understanding signed by SADC and UNHCR in 1996.
CDL (2000) 063: Закон Республики Азербайджан о парламентских выборах CDL (2000) 063: Law on Parliamentary Elections of the Republic of Azerbaijan
Первоначально Аббас достиг соглашения с Хамас о системе, в которой половина парламентских мест будут избираться на региональной основе, а половина из партийного списка. Originally, Abbas had reached an agreement with Hamas on a system according to which half the parliament's seats would be elected on a regional basis, and half by party list.
Победа ПиС на парламентских выборах не может не тревожить. In a worrying development, PiS just won Poland’s parliamentary election.
Проекты законов о президентских и парламентских выборах, представленные на рассмотрение национального парламента для проведения широкого общественного обсуждения, как ожидается, будут одобрены в середине сентября, когда парламент вновь соберется после ежегодных каникул. The draft electoral laws on presidential and parliamentary elections, which were submitted to the national Parliament for a broad public debate, are expected to be approved, after the Parliament's annual recess, in mid-September.
Опасность разделенного правительства может быть больше простых парламентских неурядиц. By contrast, the threats posed by divided government could be greater than mere parliamentary rumbles.
Они предпочитают жить в обстановке свободы в парламентских демократических станах. They prefer to live in freedom and in parliamentary democracies.
В результате, десятилетия парламентских норм приличия и коллегиальности оказались под угрозой. As a result, decades-old parliamentary norms of decorum and collegiality are in jeopardy.
апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм. apathy, leading to a low turnout in the European parliamentary elections, and outright euro-skepticism.
Она не оставалась в отелях с кондиционером и парламентских палатах посещаемых государств; She did not stay in the air-conditioned hotels and the parliamentary chambers of the nations she visited;
Княжество Лихтенштейн является наследственной конституционной монархией, основанной на демократических и парламентских традициях. The Principality of Liechtenstein is a constitutional hereditary monarchy on a democratic and parliamentary basis.
презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему. disdain for dictators, respect for parliamentary procedures, and abiding faith in the constitutional system.
Но являются ли результаты парламентских выборов, которые должны состояться в январе, действительно предрешенными? But are the results of the parliamentary elections due this coming January truly a foregone conclusion?
Политическая оппозиция завоевала заметное большинство на прошедших в декабре 2015 года парламентских выборах. The political opposition won a large majority in the December 2015 parliamentary election.
Мы расценивали участие в парламентских выборах не как победу, а как узаконивание режима. We saw participation in parliamentary elections not as a victory, but as a legitimation of the regime.
Наблюдатели из ОБСЕ обнаружили целый ряд проблем на президентских и парламентских выборах 2008 года. OSCE monitors found a number of problems with the 2008 presidential and parliamentary elections.
Эта борьба началась на парламентских выборах 2003 года, когда систематически подавлялись независимые политические деятели. The fight began with the parliamentary elections of 2003, when independent politicians were systematically stifled.
Для "Братства" все еще может измениться, если, после предстоящих парламентских выборов, правительство будет распущено. For the Brothers, of course, everything could change if the government is dissolved after the upcoming parliamentary election.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !