Exemples d'utilisation de "партийном" en russe
Наконец, Ху, Вэн и остальные представители партийного лидерства превратили себя в идеальных пожарных с ужасающей способностью, говоря на партийном языке, "душить семена оппозиции прежде, чем они взошли".
Finally, Hu, Wen, and the rest of the top leadership have turned themselves into superb firefighters with an uncanny ability to, in Party parlance, "nip the seeds of opposition before they sprout."
Их отказ открыл двери для нового поколения политиков, причём многие из них (особенно в партийном списке Макрона) пришли из гражданского общества, а не с других выборных должностей или постов в государственном секторе.
Their withdrawal has opened the door to a new generation of politicians, with a significant number, particularly on Macron’s party list, coming from civil society, rather than from other elected or public-sector positions.
В сентябре 1997 года, когда он, желая принять участие в партийном слете в Порт-Судане, предпринял попытку получить разрешение на эту поездку в органах безопасности, где ему сообщили, что после ареста в 1997 году он лишен права покидать родной город.
In September 1997, when he wanted to attend a party meeting in Port Sudan and went to obtain a travel permit from the security services, he was informed that after his arrest in 1997 he was no longer allowed to travel.
Интрига связана с потенциальными изменениями в партийном руководстве, которые обычно происходят в конце этих съездов, однако событием большого значения стал представленный уже в день открытия политический доклад председателя Си Цзиньпина. Важно, что доклад говорит столько же о партии, сколько и о самом Си.
Notwithstanding the suspense over potential changes in Party leadership, which typically occur at the end of the meeting, President Xi Jinping’s political report, delivered on the opening day, was a high-impact event.
Государство-участник отмечает, что заявитель подвергался аресту четыре раза: в июле 1997 года во время собрания в помещении Союза юристов в связи с предстоящими выборами; в сентябре 1997 года, когда он, желая принять участие в партийном слете в Порт-Судане, предпринял попытку получить разрешение на эту поездку в органах безопасности, где ему сообщили, что после ареста в 1997 году он лишен права покидать родной город.
The State party notes that the petitioner was arrested four times: in July 1997, during a meeting in the offices of the lawyers'union in relation to the coming elections; in September 1997, when he wanted to attend a party meeting in Port Sudan and went to obtain a travel permit from the security services; he was informed that after his arrest in 1997, he was no longer allowed to travel.
Партийная игра потеряла свою представительную функцию.
The party game has lost its representative quality.
Партийная и государственная бюрократия потеряет власть (и доходы).
Party and state bureaucracies will lose power (and income).
Часть проблемы лежит в искорененной партийной политике Индии.
Part of the problem lies in India's deracinated party politics.
Их миссией является пропаганда партийной идеологии в Исламской республике.
Their mission is to propagandize the party's ideology in the Islamic Republic.
Такая нестабильность в партийной системе отражает нестабильность общественных интересов.
This instability in the party system mirrors the instability of social interests.
Если партии слабые, не может быть никакой партийной дисциплины.
Where parties are weak, there can be no party discipline.
Партийные лидеры пели Интернационал со слезящимися от ностальгии глазами.
Party leaders sang the Internationale with teary-eyed nostalgia.
Теперь их вес, похоже, стал слишком большим для партийной организации.
And now, their weight is perhaps becoming too heavy for the Party hierarchy to bear.
Мы победим, потому что у нас нет партийной политической программы.
We are going to win because we don't have a party political agenda.
Это больше похоже не на выборы, а на партийный съезд.
The formation of the Coordinating Council is less election than Party Convention.
В чём он обвинил их - в дрянной работе или партийной политике?
What did he accuse them of - shoddy work or party politics?
В перечне ораторов преобладают не партийные воротилы, а бизнесмены и звезды.
The list of speakers is dominated not by party movers and shakers, but by businessmen and celebrities.
Мирная демонстрация была грубо разогнана полицией и добровольными партийными "комитетами бдительности".
The peaceful demonstration was brutally dispersed by the police and "volunteer" party vigilantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité