Exemples d'utilisation de "первостепенным" en russe
Однако не только нарушения баланса стали причиной кризиса, и восстановление баланса, определенно, не является первостепенным приоритетом, учитывая затянувшуюся стагнацию в большинстве стран "большой семерки" и ее вероятные неблагоприятные последствия для мировой экономики.
However, these imbalances did not trigger the crisis alone, and reducing them certainly is not the most urgent priority, given the prospect of protracted stagnation in most of the G-7 and its likely adverse consequences for the world economy.
Текущий конфликт занимает сегодня первостепенное положение в умах людей, однако до тех пор, пока благополучие не станет первоочередным и первостепенным для всего человечества, конфликты будут и дальше доминировать в межличностных и международных отношениях.
The priority in everyone's minds is the present conflict; but until human well being becomes a universal priority, conflicts will continue to dominate interpersonal and international relations.
Усилия в области обычных вооружений несомненно важны, но они не должны осуществляться в ущерб усилиям в области ядерного разоружения, которые должны оставаться первостепенным приоритетом международной повестки дня до тех пор, пока, это ужасное оружие не будет уничтожено повсюду на Земле.
Efforts in respect of conventional weapons, important as they are, should not detract from nuclear disarmament efforts, which should always remain a top priority issue on the international agenda until these horrendous weapons have been completely eliminated from the face of the earth.
Так как граждане Ливии переустраивают свою жизнь и экономику, расследование коррупции в Ливийской инвестиционной организации (ЛИО), суверенном фонде благосостояния, в котором, как утверждают, режим Муаммара эль-Каддафи прятал богатства, полученные от продажи ливийской нефти, а затем злоупотреблял ими, является первостепенным делом.
As Libya’s citizens rebuild their lives and economy, undoing the corruption in the Libyan Investment Authority (LIA), the sovereign wealth fund in which Muammar el-Qaddafi’s regime allegedly stashed and misused Libya’s oil wealth, is becoming a priority.
Мы считаем, что укреплению международной безопасности лучше всего содействовать тогда, когда все государства считают, что мир отвечает их первостепенным интересам; когда государства считают, что могут реализовать свои интересы на основе взаимного сотрудничества; когда господство принципов равноправия берет верх над реальностями неравной силы; когда государства-члены соглашаются использовать Организацию Объединенных Наций для согласования своей политики и примирения своих интересов.
We believe that international security can be best promoted when every State sees peace as being in its best interest; when States believe that they can realize their interests through mutual cooperation; when the supremacy of equitable principles is established over the realities of unequal power; when Member States agree to utilize the United Nations to harmonize their policies and reconcile their interests.
Группа арабских государств считает, что стороны, подписавшие Приложение I, должны взять на себя обязательства по сокращению выбросов газов после 2012 года с учетом того, что развивающиеся страны, включая арабские государства, все еще находятся на этапе развития и нуждаются в более чистом ископаемом источнике энергии, с тем чтобы иметь возможность достичь прогресса и устойчивого развития и чтобы первостепенным приоритетом по-прежнему являлось искоренении нищеты.
The Arab Group believes that the annex I parties should be committed to reducing emissions after 2012, bearing in mind that developing countries, including the Arab States, are still in the development phase and are in need of cleaner fossil energy with improved efficiency and of clean energy technology so that they can achieve progress and sustainable development, and that their first priority is still poverty eradication.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité