Exemples d'utilisation de "передаваемых" en russe avec la traduction "report"
Traductions:
tous2077
hand350
transmit331
transfer326
pass137
convey121
report97
give97
message91
say71
broadcast51
forward48
communicate46
carry37
commit30
turn over24
relay23
network23
devolve16
traffic14
air13
impart13
tell12
reflect10
transferable6
rent4
transmittable3
sign over2
escalate1
divest1
hand over1
make over1
sign away1
autres traductions76
Отчеты о защите электронной почты в центре администрирования Office 365 содержат информацию о передаваемых сообщениях.
The mail protection reports in the Office 365 admin center provide messaging data.
Сообщается о случаях передаваемых насекомыми инфекционных заболеваний в горах Южной и Центральной Америки, Азии, а также восточной и центральной части Африки.
Insect-borne infections are being reported at high elevations in South and Central America, Asia, and east and central Africa.
В связи с отсутствием безопасной питьевой воды и санитарно-технических сооружений во многих графствах отмечались случаи распространения передаваемых с водой болезней, в том числе вспышки холеры в графствах Монтсеррадо и Мэриленд.
Owing to the lack of safe drinking water and sanitation facilities in many counties, water borne diseases, including outbreaks of cholera, have been reported in Montserrado and Maryland counties.
Второй приоритет заключается в обеспечении надлежащего качества процесса отчетности: за период с 1994 года правительствами было потрачено немало времени и ресурсов на подготовку, сбор и проверку передаваемых данных о выбросах парниковых газов.
The second is to guarantee the quality of the reporting process: since 1994 Governments have been investing considerable time and resources in the preparation, collection and validation of the emissions data which they transmit.
Отвечая на заданный вопрос, председатель объяснил, что протокол об аварии, составленный ответственным за опасные грузы/консультантом по вопросам безопасности, не заменяет собой сообщений, передаваемых администрации предприятия на основании других национальных или международных предписаний.
In reply to a question, the Chairman explained that the accident report furnished by the dangerous goods agent/safety adviser does not replace the reports by the management of the undertaking in accordance with other national or international requirements.
Помимо 15-минутных передаваемых в прямом эфире радиопрограмм на шести официальных языках радиостанциям-партнерам и национальным и международным радиосетям были переданы заявления глав государств и правительств, специальные сообщения, материалы интервью, резюме хода обсуждений и информация о других мероприятиях.
In addition to the 15-minute live broadcasts in the six official languages, statements by Heads of State or Government, special reports, interviews, summaries of the debate and other activities were transmitted to partner stations, and national and international networks.
Наблюдения за распространением инфекционных заболеваний, передаваемых через воду и продукты питания, осложняется недостатками, связанными со своевременным оповещением, отсутствием современной информационной системы и неразвитостью лабораторных мощностей в том, что касается выявления причин инфекционных заболеваний, и такая ситуация наблюдается в большинстве населенных пунктов.
The analysis of the movement of contagious diseases transmitted through water and food is made more difficult because of a lack of timely reporting, lack of a modern information system and underdeveloped laboratory activities in terms of identification of the causes of the contagious diseases, which is the situation in most municipalities.
После появления в 1990 году первого доклада на эту тему в мире отмечается вызывающий тревогу рост количества смертей получателей донорских органов в результате неумело проведенных операций, неправильного подбора таких органов и большого числа смертоносных инфекций, передаваемых через органы донора, включая ВИЧ и гепатит С.
Since the first report into the matter in 1990, there has been an alarming number of post-operative deaths of “transplant tour” recipients from botched surgeries, mismatched organs and high rates of fatal infections, including HIV and Hepatitis C contracted from sellers’ organs.
В докладе не содержится никакой информации о других видах медицинских проблем, в частности, о числе случаев, масштабах и профилактике рака молочной железы, рака шейки матки и передаваемых через воду болезней, все из которых широко распространены в Камеруне, а также ничего не говорится о законодательстве, практических действиях, политике или программах, направленных на их предотвращение.
The report provided no information on other types of health problems, such as the incidence, prevalence and prevention of breast cancer, cervical cancer and water-borne diseases, all of which were prevalent in Cameroon, and no mention of legislation, actions, policies or programmes to prevent them.
Таким образом, в каждом банке и финансовом учреждении имеется специализированный комитет, на который возложен ряд задач, включая рассмотрение сообщений, передаваемых ему группой проверки и группой внутренней ревизии в отношении подозрительных операций и счетов, связанных с высоким риском, в том что касается депозитов, получения наличных средств и переводов, а также их связи с экономической деятельностью.
Banks and financial institutions therefore each have a specialized committee which is entrusted with a number of tasks, including the review of reports referred to it by the Verification Unit and the Internal Auditing Unit concerning suspicious transactions and high-risk accounts in regard to deposits, cash withdrawals and transfers and their linkage with economic activities.
Как утверждается, пытки и неправомерное обращение являются обычным явлением в центрах содержания под стражей в пограничных районах для лиц, передаваемых Корейской Народно-Демократической Республике, где жертвы, по их же сообщениям, подвергаются пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания с применением таких методов, как " поза голубя ", " насос ", избиения, сексуальное насилие и обыски на предмет внутриполостных вложений.
According to allegations, torture and ill-treatment are routine in detention centres in the border regions for persons returned to the Democratic People's Republic of Korea, where victims report having being subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment through techniques such as “pigeon position”, “pumping”, beatings, sexual assault and intrusive body cavity searches.
Передаваемую информацию можно разделить на две основные группы:
These reports can be classified into two major groups:
Трое из пяти человек, находящихся в нем, погибли, передает ИТАР-ТАСС.
Three of the five people on-board died, ITAR-TASS reports.
Ваша организация передает отчеты о недоставке в Интернет через Office 365.
Your organization relays non-delivery reports (NDRs) to the Internet through Office 365.
Исправлена задержка мыши для устройств, которые передавали неправильные сведения об уровне заряда батареи.
Corrects mouse delays for devices that incorrectly report the battery level status.
Совет. Перед тем как передавать канал, скачайте все отчеты, которые впоследствии могут вам понадобиться.
Before you transfer the channel: If you'll need historical performance data, make sure to download any reports you need before transferring the channel to a new content owner.
Включая Отправку геоданных, вы разрешаете устройству передавать в Google диагностическую информацию о работе функции.
When you turn on Location Reporting, you also let your device send diagnostic information to Google about what’s working and not working for Location Reporting.
Подруга хоккеиста Семена Варламова Евгения Вавринюк заявила, что тот страдает алкоголизмом, передает Русская Служба Новостей.
The girlfriend of Semyon Varlamov Evgenia Vavrinyuk declared that he suffers from alcoholism, reports the Russian News Service.
Блогер, Чжао Цзин, передавал о забастовке журналистов газеты "Пекинские новости", последовавшей за отставкой независимо мыслящего редактора издания.
The blogger, Zhao Jing, had been reporting on a strike by journalists at The Beijing News that followed the dismissal of the newspaper's independent-minded editor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité