Exemples d'utilisation de "передавал" en russe avec la traduction "give"

<>
Для действительности залога требуется, чтобы должник (или третья сторона, передавшая право) фактически передавал владение обремененным материальным имуществом и чтобы такое имущество было передано либо обеспеченному кредитору, либо третьей стороне по согласованию сторон (например, на склад). A pledge requires for its validity that the debtor (or a third-party grantor) effectively give up possession of the encumbered tangibles and that these be transferred either to the secured creditor or to a third party agreed upon by the parties (e.g. a warehouse).
Для действительности залога требуется, чтобы должник (ссылки на " должника " следует понимать как ссылки на " лицо, передавшее право ", когда обеспечение предоставляется третьей стороной в пользу должника) фактически передавал владение обремененным материальным имуществом и чтобы такое имущество было передано либо обеспеченному кредитору, либо третьей стороне по согласованию сторон (например, на склад). A pledge requires for its validity that the debtor (references to “the debtor” should be understood as references to “the grantor” where security is granted by a third party in favour of the debtor) effectively give up possession of the encumbered tangibles and that these be transferred either to the secured creditor or to a third party agreed upon by the parties (e.g. a warehouse).
Да, и передавай привет Битси. And give my best to Bitsy.
Передавайте ... от меня большой привет. Give ... my regards.
Как правило, врач передает обязанности медсестре. Typically, it's a doctor giving a job to a nurse.
Я передаю слово представителю Российской Федерации. I give the floor to the representative of the Russian Federation.
Ему выписывают ее, передают через заборчик. It is issued to him, and given through the fence.
Она сказала, что передает тебе крепкое объятие. She said to give you a big hug.
Рэймонд, зачем мы должны передавать эти активы убийце? Raymond, why do we have to give up these assets to a murderer?
Сейчас ты идешь туда и передаешь им их суп. Now, you just toddle across and give them their soup.
демонстрировать экран во время собраний или передавать функции контроля другим участникам; Present your screen during meetings or give control to others.
Мы не передаем ваши материалы или информацию рекламодателям без вашего согласия. We do not give your content or information to advertisers without your consent.
Ему просто передавали мяч и Медведи начали продвигаться по полю пять ярдов, семь. They just kept giving the ball to the old man and the Bears began to move down the field, five yards, seven more.
Растения передают животным сладковатое вещество - снабжающее их энергией - в обмен на передачу пыльцы. We have the plants that are giving to the animals a kind of sweet substance - very energizing - having in change this transportation of the pollen.
Мы принимаем и передаем все отданные вами Приказы в строгом соответствии с их условиями. We shall receive and transmit all Orders given by you strictly in accordance with their terms.
Инициатор деятельности передает ЗВОС всем заинтересованным сторонам, властям, управленческим и контрольным органам и общественности. The proponent gives the EIS to all stakeholders, authorities, management and control bodies and the public.
То есть если я вам передаю эту картинку, я не хочу сильно долго об этом говорить. So if I gave you that picture, I don't want to go too long on that.
Это дает возможность подключить порт HDMI к HDTV, а также передавать аудиосигнал на устройство, не поддерживающее HDMI. This gives you flexibility if you want to connect the HDMI port to your HDTV, and you want to route audio to a non-HDMI device.
И когда я исключаю посредника и передаю её прямо вам, информация ФБР теряет ценность, обесценивая их валюту. And by me cutting out the middle man and giving it straight to you, the information that the FBI has has no value, so thus devaluing their currency.
Я загрузила их на свой компьютер, как и сотни раз до этого, но прессе их я не передавала. I uploaded them to my computer like I've done hundreds of times, but I didn't give them or anything to the press.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !