Exemples d'utilisation de "передавать контроль" en russe

<>
Со временем я научился передавать контроль своим ученикам. I've learned to cede control of the classroom over to the students over time.
Что заставляет владельцев компании передавать контроль профессиональным менеджерам? What makes a company's owners willingly hand over control to professional managers?
Хотя в деле возвращения гражданских служащих в северные районы страны был достигнут значительный прогресс, в вопросе восстановления оперативного потенциала направленных должностных лиц и их полномочий он был ограниченным вследствие нежелания региональных командиров «Новых сил» передавать контроль местным органам управления, а также проблем финансового и технического порядка. While substantial progress was made in redeploying civil servants to the north, progress in restoring the operational capacity and full authority of redeployed officials was limited, owing to the reluctance of the Forces nouvelles zone commanders to hand over control of the local administration and to financial and technical constraints.
запрещение приобретать, разрабатывать, испытывать, производить, накапливать, передавать, применять и угрожать применить ядерное оружие контроль ядерного оружия и запасов расщепляющегося материала шаги по уничтожению всех ядерных боеприпасов и средств доставки механизмы для проверки уничтожения и обеспечения соблюдения международную организацию для координации проверки, осуществления и правоприменения под международным контролем просвещение по разоружению и нераспространению prohibition to acquire, develop, test, produce, stockpile, transfer, use and threat of use of nuclear weapons control of nuclear weapons and fissile material holdings steps for destruction of all nuclear warheads and delivery vehicles mechanisms for verifying destruction and ensuring compliance international organisation to coordinate verification, implementation and enforcement under international control disarmament and non-proliferation education
" Если в силу своего характера партия груза должна проходить оформление в различных службах контроля, например в службах таможенного и ветеринарного или фитосанитарного контроля, то Договаривающиеся Государства должны стремиться к тому, чтобы передавать функции по осуществлению контроля одной из служб или, где это невозможно, принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы контроль осуществлялся одновременно и с минимальными задержками ". “Where the nature of the consignment calls for different clearance agencies, e.g. Customs and veterinary or phytosanitary controls, Contracting States should endeavour to delegate authority for clearance to one of the agencies or, where not feasible, take all necessary steps to ensure that clearance is carried out simultaneously and with a minimum of delay.”
" Если в силу своего характера партия груза должна проходить оформление в различных службах контроля, например в службах таможенного и ветеринарного или фитосанитарного конт-роля, то Договаривающиеся Государства должны стремиться к тому, чтобы передавать функции по осуществлению контроля одной из служб или, ког-да это невозможно, принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы контроль осуществлялся одновременно, в одном месте и с минимальными задержками ". “Where the nature of the consignment could attract the attention of different clearance agencies, e.g. Customs and veterinary or sanitary controllers, Contracting States should endeavour to delegate authority for clearance to customs or one of the agencies, or where not feasible, take all necessary steps to ensure that clearance is carried out simultaneously, at one point and with a minimum of delay.”
Кроме случаев, когда вы уведомите нас в письменном виде или иным образом, мы вправе передавать Денежные средства Клиента или разрешать другому лицу, такому как фондовая биржа, клиринговый центр или брокер-посредник, осуществлять хранение или контроль Денежных средств Клиента, когда мы осуществляем передачу Денежных средств Клиента 6.2 Unless you notify us in writing or otherwise, we may pass on Client Money or allow another person, such as an exchange, a clearing house or an intermediate broker, to hold or control Client Money where we transfer the Client Money
Напротив, следует предоставлять техническую помощь и передавать технологии в целях содействия применению ядерной энергии в интересах научных исследований, производства электроэнергии, сельского хозяйства и медицины, в то же время осуществляя контроль за радиоактивными источниками. On the contrary: technical assistance and transfers of technology should be undertaken to promote nuclear applications in research, electricity generation, agriculture and medicine, while exercising control over radioactive sources.
предлагает инспекторам, осуществляющим контроль за кредитно-денежными операциями, продолжать передавать представителям банковской и финансовой систем списки лиц или организаций, подозреваемых в международной террористической деятельности, составленные органами контроля и полиции других стран или международных организаций; Invites the inspectors for credit and currency to continue transmitting to the banking and financial system the lists of the names of persons and organizations suspected of international terrorist activities drafted by the monitoring organs and police of other countries or international organizations;
Я начинаю терять контроль над собой. I begin to lose control of myself.
Улыбка может передавать понимание, радость или принятие юмора. A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
Я получил контроль над работами. I got control of the works.
передавать мяч на свободное место pass into free space
Когда он пьян, он теряет контроль над собой. He is out of control when drunk.
передавать мяч pass the ball
Контроль выхлопных газов в больших городах особенно важен. The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
Затем, космический аппарат будет повторно передавать всю информацию в полном, несжатом формате; данный процесс должен будет завершиться после осени 2016 года. Then the craft will re-transmit everything in its full, uncompressed state, a process that won’t be complete until the fall of 2016.
Валютный контроль выдаст Вам удостоверение о сумме денег, имеющихся у Вас. Его Вам придется предъявить при выезде из страны. The currency control will give a certificate the amount of money you have with you. This you must show when leaving the country.
Такая система взглядов также означала, что Советам не нужно было передавать информацию летчику». That same philosophy meant [the Soviets] didn’t see the need to pass information on to the pilot.”
Контроль билетов и паспортов. Examination of tickets and passports.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !