Exemples d'utilisation de "передавать сигнал" en russe

<>
Она мешает передавать сигнал, поэтому всё здесь автоматически отключается. They interfere with the broadcast signal so this place automatically powers down.
Если в маршрутизаторе настроено, вещание в "смешанном" режиме, то он непрерывно будет искать беспроводные устройства и передавать сигнал, который совместим с самым медленным устройством в сети. If a router is configured to transmit in “mixed” mode, it will continuously scan for wireless devices and then broadcast a signal that is compatible with the slowest device on the network.
Если передать сигнал "алло", кто-то услышит его. If that helo puts out a signal, someone will hear it.
А транспондеры передают сигнал в сети Wi-Fi или 4G. These will convert the signal into Wi-Fi or 4G networks.
То есть, у нас недостаточно аметистов, и нет способа передать сигнал куполу? So we don't have enough amethysts, and we don't have a way to transmit a signal to the dome?
Он считает, что может связаться с родной планетой, если мы найдём способ передать сигнал. He thinks he can contact his home planet if we find a way to transmit a signal.
Сразу же хотел бы напомнить всем заинтересованным сторонам о том, что единственная угроза безопасности полетов в районе исходит от кипрско-греческой стороны, которая регулярно создает серьезные проблемы, передавая сигнал помехи на той же частоте, которая используется авиадиспетчерской службой (АДС) аэропорта Эркан. I hasten to remind all concerned that the only threat to aviation safety in the region comes from the Greek Cypriot side, which regularly creates serious problems by transmitting jamming signals on the same frequency used by Ercan Airport Traffic Control (ATC).
Беспроводной маршрутизатор может передавать сигнал по нескольким разным каналам. A wireless router can broadcast on several different channels.
Беспроводной маршрутизатор может передавать сигнал по каналам с разной полосой пропускания. A wireless router can broadcast on different channel widths.
Эти аккумуляторы - они бы не смогли производить достаточно энергии, чтобы передавать твой сигнал бедствия все эти годы. Those batteries - they wouldn't be able to produce enough power to transmit your distress call all these years.
Мы можем передавать вслепую, в надежде, что кто-то - может какой-то корабль - примет наш сигнал бедствия. We could broadcast blind, hope that someone - maybe a ship somewhere - picks up our distress call.
В соответствии с просьбой изготовителя и для измерения времени срабатывания имитатор может передавать на прицеп информацию об отсутствии пневматической управляющей магистрали и о том, что сигнал о проверке электрической управляющей магистрали поступает из двух независимых цепей. For the purpose of response time measurement the simulator may at the manufacturer's request transmit to the trailer information that no pneumatic control line is present and that the electric control line demand signal is generated from two independent circuits.
В соответствии с просьбой завода-изготовителя и для измерения времени срабатывания имитатор может передавать на прицеп информацию об отсутствии пневматической управляющей магистрали и о том, что сигнал о проверке электрической управляющей магистрали поступает из двух независимых цепей. For the purpose of response time measurement the simulator may at the manufacturer's request transmit to the trailer information that no pneumatic control line is present and that the electric control line demand signal is generated from two independent circuits.
Улыбка может передавать понимание, радость или принятие юмора. A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
Он не поймал сигнал. He didn't catch the signal.
передавать мяч на свободное место pass into free space
Водитель не мог остановиться на сигнал. The driver couldn't have stopped at the signal.
передавать мяч pass the ball
Сигнал светофор сменился на красный. The traffic light changed to red.
Затем, космический аппарат будет повторно передавать всю информацию в полном, несжатом формате; данный процесс должен будет завершиться после осени 2016 года. Then the craft will re-transmit everything in its full, uncompressed state, a process that won’t be complete until the fall of 2016.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !