Exemples d'utilisation de "передал" en russe avec la traduction "pass"
Traductions:
tous1619
transfer457
transmit248
pass243
give228
report198
tell143
reflect27
autres traductions75
Я передал ей, что хочу встретиться, поговорить о тебе.
I passed word to her saying I wanted to meet, Talk about you.
Мы не сможем доказать, что Франссон передал ему электрошоковый пистолет.
We can't prove that Fransson passed the stun gun on.
Он передал ей ключи, затем выждал пять минут, прежде чем отправиться за ней.
He passes her the key, then waits five minutes before he follows her up.
И вот ты и тот его учитель попросили Шломи передать соль, и он передал соль.
You and this teacher of yours finally asked Shlomi to pass the salt, so he did.
Это не был первый случай, когда бывший “исламский святой воин” передал джихадизм своему сыну, рожденному в Западном мире.
This was not the first time a former “Islamic holy warrior” passed jihadism to his Western-born son.
Со слов прокуратуры, сейчас выясняется точный характер информации, которую он передал немецкой паре – нужно разобраться, попадает ли она под определение «государственной тайны».
The public prosecution department said it is investigating the exact nature of the information which the man passed to the German couple to see if it is classified as 'state secrets'.
Предположительно, доктор Хан также передал им рабочий проект ядерной бомбы - по словам американских экспертов, китайской модели 1964 года, переданной Пакистану двадцать лет назад.
Dr. Khan allegedly also supplied a detailed nuclear weapon design that US experts say is of a 1964 Chinese vintage passed on to Pakistan two decades ago.
Другой суд сделал вывод, что риск перешел на покупателя, когда продавец своевременно передал товар перевозчику, и поэтому продавец не несет ответственности за последующую просрочку в поставке.
Another court found that the risk had passed when a seller that handed over the good to a carrier in a timely fashion and therefore the seller was not responsible for any subsequent delay in delivery.
Для осуществления своих реформ Коидзуми рассчитывал на бюрократов, но сделал он это ценой задержки преобразования сферы социальных услуг, что стало чашей с отравленным вином, которую он передал Абе.
Koizumi had relied on the bureaucrats to implement his reforms, but he did so at the price of postponing an overhaul of the civil service, which became a poisoned chalice that he passed on to Abe.
При отсутствии доказательства того, что стороны договорились о поставке в другом месте, один суд пришел к заключению, что продавец осуществил поставку и риск перешел на покупателя, когда продавец передал товар первому перевозчику.
In the absence of proof that the parties agreed on delivery at another location, one court found that the seller delivered and the risk passed when the seller handed over the goods to the first carrier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité