Exemples d'utilisation de "передано" en russe

<>
Если требование предъявлено и поддержано, передано или не реализовано: If a claim is made and upheld, conceded or compromised, then:
Передано Рабочей группой по вопросам освещения и световой сигнализации (GRE) Submitted by the Working Party on Lighting and Light-Signalling (GRE)
В США, например, $ 650 млн было передано недавно Стэнли Центру Психиатрических Исследований. In the US, for example, $650 million was donated recently to the Stanley Center for Psychiatric Research.
Возбужденное по факту происшествия дело было передано в Генеральную прокуратуру, но было прекращено. A case had been brought by the General Magistracy, but had been dismissed.
Прокуратурой Хатлонской области в отношении Курбанова было возбуждено уголовное дело и впоследствии передано в суд. The Khatlon oblast procurator's office instituted criminal proceedings against Kurbanov and he was subsequently brought to trial.
В октябре 1998 года последний отклонил это обжалование и дело было передано в Административный суд. In October 1998, the Council rejected the appeal and the case was brought before the administrative tribunal.
С осени 2003 года только одно дело, касающееся обращения в рабство, было передано в суд. Since autumn 2003 only one case of enslavement has been brought to court (§ 133 of the Penal Code).
Вместо этого она укажет их в запечатанном досье, которое будет передано на хранение Генеральному секретарю. It will instead include them in a sealed file that will be placed in the custody of the Secretary-General.
Если это невозможно сделать внутри страны, тогда данное дело должно быть передано в Международный уголовный суд. If this cannot be done domestically, the matter must be referred to the International Criminal Court.
С 2000 года было бесплатно передано достаточное количество фармацевтических препаратов для проведения пяти миллиардов прививок против ЗТБ. Since 2000, enough pharmaceuticals for five billion preventive treatments against NTDs have been donated.
Г-н Айтматов упомянул в своем письме, что это дело было передано соответствующим властям для повторного изучения. Mr. Aitmatov had mentioned in his letter that this case had also been referred to the relevant authorities for re-examination.
Оно будет передано в Комитет по законодательству и конституции, где оно будет подготовлено ко второму и третьему чтениям. It will be referred to the Law and Constitution Committee where it will be prepared for the second and third readings.
За последние три года создано и передано на государственное сортоиспытание 170 сортов и гибридов сельскохозяйственных и других культур. Over the past three years 170 varieties and hybrids of agricultural and other crops have been created and submitted for State trials.
Пока параюридический комитет рассмотрел 15 дел, из которых 14 были урегулированы, а одно было передано на уровень округа. So far, the paralegal committee has dealt with 15 cases, solving 14 cases and referring one case to the district.
Сообщение может быть передано через множество SMTP-серверов (каждый такой сервер называется прыжком) прежде, чем достигнет пункта своего назначения. A message can be routed through many different SMTP servers (each referred to as a hop) before the message reaches its final destination.
30 января, было безвозмездно передано более 207 миллионов доз лекарств для лечения запущенных тропических заболеваний, включая дракункулез, проказу и трахому. On January 30, more than 207 million drug doses were donated to treat neglected tropical diseases including guinea-worm disease, leprosy, and trachoma.
Просто, если дело будет передано в суд вас, возможно, вызовут как свидетеля, так что я не знаю, смогу ли я. It's just that if this case ever gets to trial, you could be called as a witness, so I don't know if I.
Ощущение «рассыпающегося» мира передано в стихотворении 1919 поэмы Уильяма Батлера Йейтса «Второе пришествие»: «Все рушится, основа расшаталась, / Мир захлестнули волны беззаконья». The sense then of a “crumbling” world was captured by William Butler Yeats’s 1919 poem “The Second Coming”: “Things fall apart; the center cannot hold;/Mere anarchy is loosed upon the world.”
В Полицейском Суде решили, что не могут разобраться с запутанным делом Стюарта, так что оно было передано в Уголовный Суд Присяжных. The Magistrate's Court decided they couldn't handle the complexities of Stuart's case so they referred it to the Crown Court.
В 1961 году было создано Национальное управление водоснабжения и канализации (АНДА), в ведение которого было передано большинство сетей водоснабжения и канализации страны. The National Water Supply and Sewerage Administration was established in 1961 to take over responsibility for most of the country's water supply and sewerage systems.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !