Exemples d'utilisation de "переднем" en russe
Касаясь пункта 143, она говорит, что чувство удовлетворения вызывает тот факт, что женщины-адвокаты находятся на переднем рубеже деятельности по борьбе с дискриминационными законами, однако озабоченность вызывает то, что верховный суд, несмотря на указание правительству пересмотреть дискриминационное законодательство, также поручил ему «сохранить глубоко укоренившиеся социальные системы».
In reference to paragraph 143, she said it was encouraging that female lawyers were at the forefront of action against discriminatory laws, but it was a matter of concern that the Supreme Court, despite ordering the Government to amend offending legislation, had also instructed it “to preserve deep-rooted social systems”.
Секретариату следует обеспечить, чтобы в полной мере были заполнены все дополнительные 93 должности, утвержденные Генеральной Ассамблеей в резолюции 55/238, с учетом буквы и духа статей 100 и 101 Устава и озабоченности, выраженной в отношении необходимости соответствующего набора на службу в Департамент операций по поддержанию мира квалифицированных граждан стран, предоставляющих войска, которые находятся на переднем рубеже деятельности по поддержанию мира.
The Secretariat should ensure that all of the additional 93 posts that had been approved by the General Assembly in resolution 55/238 were fully encumbered, bearing in mind the letter and spirit of Articles 100 and 101 of the Charter and the concerns that had been expressed about the need for commensurate recruitment into the Department of Peacekeeping Operations of qualified nationals of troop-contributing countries, which were at the forefront of peacekeeping.
График сверху — расположить график на "переднем плане".
Chart on foreground — place the chart in the "foreground".
Женщина на переднем плане - Джо Энн ван Тильберг.
This woman in the foreground is Jo Anne Van Tilberg.
Настройте прозрачность таким образом, чтобы элементы на переднем плане были хорошо видны.
Add Transparency until the foreground elements are clearly visible.
Теперь нужно сделать так, чтобы фон не конфликтовал с текстом на переднем плане.
Now we need to do something to the background so it doesn’t fight with the foreground text.
Кроме того, рисунок обесцвечивается или становится полупрозрачным, чтобы текст на переднем плане оставался виден.
Also, the image is washed out, or made semitransparent, so it doesn’t compete visually with the foreground text.
Подождите не менее 5 минут, в течение которых приложение должно находиться на переднем плане (не запускайте другие приложения).
Wait at least 5 minutes, keeping the app in the foreground (don't start any other apps).
Рисунки для подложек нужно подбирать тщательно, так как они должны быть хорошо различимы, но при этом не должны закрывать элементы на переднем плане.
Watermark pictures are tricky because you have to find an image that is easily recognizable, but doesn’t fight for dominance with the foreground text.
Автомобильная и электротехническая промышленности были на переднем плане базарной экономики.
The automobile and electrical engineering industries have been at the forefront of the bazaar economy.
В течение всех этих событий, турецкие женщины находились на переднем плане.
Through all this, Turkish women were at the forefront.
США лидируют в мире по ожирению и находятся на переднем фронте дебаты.
The US leads the world in obesity, and is at the cutting edge of the debate.
По целому ряду причин Америка оказалась на переднем плане в этой культурной революции.
For a number of reasons, America was in the forefront of this cultural revolution.
В последнее время Турция находится на переднем плане в международных экономических и политических дебатах.
Turkey has recently been at the forefront of international economic and political debates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité