Exemples d'utilisation de "пережила" en russe

<>
Она словно пережила каждый текст. Like she lived every lyric.
Что ты пережила тяжелый разрыв. I know you're going through a bad break-up.
Как мать, я пережила многое. I suffered a lot as a mother.
Учти, какие душевные муки она пережила. Consider the mental anguish she's been through.
Америка уже пережила свою фазу эйфории; America has had its share of euphoria;
В последнее время она многое пережила. She's had a bad time lately.
Я здесь пережила все смерчи, бураны. Why, I've been here through twisters, blizzards.
Малайзия пережила и третий удар против себя: And Malaysia had a third strike against it:
Жизнь сети уже пережила взлеты и падения. The life of the network has had its ups and downs.
За 20 лет "Йемен Таймс" пережила очень многое. Well the Yemen Times, across 20 years, has been through so much.
Только моя бабушка с материнской стороны пережила войну. My maternal grandmother was the only survivor.
Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств. The former Yugoslavia has had enough destruction and mass killing.
Что мы имеем в виду, говоря "пережила нас"? What do we mean by beyond ourselves?
Я пережила особое удовольствие жизни внутри двух биосфер. I have had the distinct pleasure of living inside two biospheres.
Америка уже пережила свою фазу эйфории; приходит время пессимизма. America has had its share of euphoria; pessimism is now setting in.
Да, такое бывает редко, но она пережила сильное потрясение. Okay, it's rare, but she's been through a major trauma.
В мае 2000 года Фиджи пережила еще одну серьезную драму. In May 2000, Fiji suffered yet another major setback.
Последней, но критической проблемой является Китай, с которым Корея пережила горькую историю. A final but crucial issue is China, with which Korea has had a bitter history.
Я уже пережила нападение, и теперь хочу сфокусироваться на возвращении к жизни. I have worked through the attack, And now I want to focus on getting back to my life.
Земля пережила в своей истории, по крайней мере, пять периодов массового исчезновения жизни. Earth has undergone at least five mass extinctions in its history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !