Exemples d'utilisation de "перейти" en russe

<>
Разработчикам, которые хотят использовать эти функции, следует перейти на версию 2.8, так как функциональность была существенно расширена. Developers who want to use these options with pages should upgrade to use version 2.8 since the underlying functionality is vastly improved.
Мы не дадим ей перейти в наступление. We don't let her take the offensive.
Экономическая глобализация вызвала в ХХ веке суматоху во всём мире, но западные страны с рыночной экономикой смогли перераспределить рабочую силу в сферу услуг, реструктурировать свою тяжёлую промышленность и перейти на использование компьютеров. Economic globalization created turmoil throughout the world at the end of the twentieth century, but the Western market economies were able to re-allocate labor to services, restructure their heavy industries, and switch to computers.
Чтобы перейти по ссылке, щелкните заголовок, удерживая клавишу CTRL. To follow the link, just hold the Ctrl key and click on the heading in the table of contents.
Мы рекомендуем перейти на актуальную версию Facebook SDK для Android. To avoid this problem, we recommend that you upgrade to the latest version of the Facebook SDK for Android.
Нам нужно перейти в наступление, господин мэр. We need to take the offensive, Mr. Mayor.
В месяцы, предшествующие выборам, УВКПЧ отмечало предпринимаемые правящей партией организованные усилия по оказанию давления, запугиванию и подкупу влиятельных лиц в составе оппозиционных партий с целью убедить их перейти на сторону власти, а также мобилизацию гражданских служащих в целях агитации в пользу правящей партии и использование угроз и мер запугивания. During the months preceding the election, OHCHR observed an organized effort by the ruling party to pressure, intimidate and offer rewards to influential individuals belonging to opposition parties to persuade them to switch allegiance, the mobilization of civil servants to campaign for the ruling party, and the use of threats and intimidation.
Во-первых, я могу не быть в режиме он-лайн или не смогу открыть вложение или перейти по ссылке. First, I may not be online and may not even be able to open the attachment or follow the link.
Если вы используете Windows 7, то можете перейти на новую версию Windows, чтобы получить приложение "Почта" и другие преимущества, или использовать веб-браузер для доступа к своей учетной записи электронной почты. If you're using Windows 7, you can upgrade to a newer version of Windows to enjoy the Mail app and other benefits, or you can use a web browser to access your email account.
Вот что получилось из моей попытки подражать Лайле и перейти в наступление. That's what I get for trying to emulate lila and take the offensive.
ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ OFFICE ONLINE VISIT OFFICE ONLINE
Как перейти на Office 2016 How do I upgrade to Office 2016?
Чтобы перейти в полноэкранный режим Use full-screen mode:
Перейти вниз по списку элементов. Page down through a list of items.
Перейти в FXTM очень просто Switching to FXTM is Easy
Как перейти в гостевой режим Browse as a Guest
Нажмите Перейти на зараженный сайт. Click Visit this unsafe site.
Перейти вверх по списку элементов. Page up through a list of items.
Эй, можем мы перейти к делу? Hey, can we get to the point here?
Чтобы перейти к параметрам, сделайте следующее: To find these settings:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !