Exemples d'utilisation de "перекачка" en russe avec la traduction "transfer"

<>
Штуцер жидкостной фазы- используется для перекачки жидкого продукта в цистерну и из нее. Liquid connection- used for the transfer of the liquid product into and out of the barrel.
Для перекачки продукта из автоцистерны необходим доступ к ее клапанам с целью их подсоединения и управления ими. Transfer of product from a tanker requires access to its valves to connect to and to operate them.
Управление утверждает, что при отгрузке каждой партии сырой нефти из Ирана или перекачке по нефтепроводу из хранилищ в Роттердаме и Гавре требуется по крайней мере одна инспекция. International Affairs states that at least one inspection is needed for every shipment of crude oil leaving Iran and for every transfer of crude oil by pipeline from storage tanks in Rotterdam and Le Havre.
На этапе X контролеры-нефтяники и независимые инспекторы (компания «Сейболт Недерланд БВ»), которым поручено наблюдать за погрузкой и перекачкой нефти, работали в тесном взаимодействии в целях обеспечения эффективного контроля за соответствующими нефтяными объектами и отгрузкой нефти. During phase X, the overseers and independent oil monitors (Saybolt Nederland BV) deployed to observe oil loadings and transfers have worked closely to ensure the monitoring of the relevant oil installations as well as liftings.
Ирак намеревался изложить план технических мер, с тем чтобы прекратить воровство, осуществляемое с помощью бурения скважин на иракской стороне, и воспрепятствовать перекачке нефти, предоставив неопровержимые доказательства, подтверждаемые документами, картами, данными о запасах, контроле за давлением в скважинах и данными о передвижении бурового и обсадного оборудования на кувейтской стороне. What Iraq did was to speak of a plan for technical measures to halt the theft by drilling wells on the Iraqi side in order to halt the transfer of oil and to present irrefutable facts backed by documents, maps, reservoir data, the monitoring of well pressures and movements of drilling and completion rigs on the Kuwaiti side.
Многие Стороны представили сообщения о вариантах адаптации для водных ресурсов и указали различные реформы в области пользования водными ресурсами, которые должны быть введены в действие, такие, как реформы с упором на экономию воды, перекачку воды между бассейнами, опреснение, борьба с наводнениями и строительство плотин и резервуаров для накопления больших объемов воды. Many Parties reported on adaptation options for water resources and indicated various water policy reforms to be introduced, such as those focusing on water conservation, inter-basin water transfer, desalination, flood management, and construction of dams and reservoirs for increased water storage.
Это также можно объяснить лихорадочной деятельностью Кувейта по истощению совместных месторождений без какого-либо учета серьезных негативных последствий для нефтяных пластов, ибо основная цель состоит в том, чтобы как можно скорее истощить в одностороннем порядке эти месторождения и тем самым добиться перекачки иракской нефти и снижения давления в пластах без учета технических или моральных последствий. It can also be explained as being due to Kuwait's frenzied activity in depleting the shared fields without any consideration for the major adverse consequences for the oil reservoirs, inasmuch as the main objective is to exhaust the fields unilaterally at the fastest possible rate and thence bring about the transfer of Iraqi oil and a fall in reservoir pressure without regard for the technical or moral implications.
Кувейт воспользовался условиями, созданными в связи с введением эмбарго и решением Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661 (1990), отложить исполнение всех контрактов на бурение нефтяных скважин и осуществление соответствующих поставок материалов и оборудования, в результате чего Ирак оказался беспомощным и не смог воспрепятствовать систематическому разграблению его недр или осуществить планы с целью принятия технических контрмер, с тем чтобы остановить перекачку нефти. Kuwait has exploited the conditions created by the embargo and the suspension by the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) of all contracts for the drilling of oil wells and for the related supplies and equipment, and this has rendered Iraq powerless and unable to halt the systematic plunder or to implement plans for technical countermeasures to halt the transfer of oil.
Стороны МАРПОЛ 73/78 будут иметь право отказывать в заходе танкерам с одинарным корпусом, перевозящим нефть тяжелых сортов, которым было позволено продолжать функционировать в рамках изъятий в порты или на удаленные от берега терминалы, находящиеся под их юрисдикцией, или запрещать перекачку с судна на судно нефти тяжелых сортов в районах, находящихся под их юрисдикцией, за исключением случаев, когда это необходимо для целей обеспечения безопасности судна или спасения человеческой жизни на море. Parties to MARPOL 73/78 will be entitled to deny entry to single-hull tankers carrying heavy grade oil allowed to continue operation under the exemptions into ports or offshore terminals under their jurisdiction, or to deny ship-to-ship transfer of heavy grade oil in areas under its jurisdiction, except when necessary for the purpose of securing the safety of a ship or saving life at sea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !