Exemples d'utilisation de "переключающего" en russe
Оно не улучшилось, а фактически даже ухудшилось в результате сочетания таких факторов, как непрекращающаяся засуха, которая привела к падению уровня воды до исторически низкого уровня на двух плотинах, снабжающих гидроэлектростанции, а также ухудшение состояния переключающего оборудования и трансформаторов, что ведет к большим потерям электроэнергии.
The situation has not improved and, in fact, has been exacerbated by a combination of factors, among them the ongoing drought, which has resulted in historically low water levels in the two dams supplying hydroelectric power, as well as the deterioration of switch-gear equipment and transformers, resulting in large power losses.
Заменю прокладку переключающего штока, потому что эта дрянь потерялась.
You replace the shift rod grommet, - 'cause that bitch is missing.
Что они сделали - они переключили свою деятельность.
What they've done is they've shifted their operations.
В области сведений выберите команду Переключить сервер.
In the details pane, select Server Switchover.
Я не эммигрант, беженец или ссыльный. Меня спрашивали, зачем я это делаю. Но переключение между языками дает мне возможность взбодриться.
I'm not an immigrant, refugee or exile - they ask me why I do this - but the commute between languages gives me the chance to recreate myself.
США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток.
The US is right to shift its focus from the Middle East to the Far East.
Включайте залипание клавиш, озвучивание переключений, фильтрацию ввода или экранную клавиатуру.
Turn on Sticky Keys, Toggle Keys, Filter Keys, or the On-Screen Keyboard.
Переключение передач в случае автоматической трансмиссии должно происходить автоматически в обычной последовательности.
Automatic transmissions shall shift automatically through the normal sequence of gears.
Для переключения между включением и отключением фильтра нажмите клавишу ПРОБЕЛ.
To toggle between enabling and disabling the filter, press Spacebar.
Школьные системы, воодушевлённые "религиозно фанатичной" администрацией, переключили своё внимание с науки на "ценности".
Encouraged by a religiously influenced administration, school systems are shifting their focus from science to "values."
Установите этот флажок, чтобы запускать озвучивание переключений при входе в Windows.
This option sets Toggle Keys to run when you log on to Windows.
Переключение между режимами таблицы и конструктора
Switch the Table Designer between Datasheet View and Design View
США - не единственная страна, которая переключает свое внимание в вопросах безопасности на Восточную Азию.
The US is not alone in shifting its security focus to East Asia.
Для переключения между автономным и сетевым режимами выберите элементы Отправка и получение > Параметры > Автономная работа.
Choose Send/Receive> Preferences> Work Offline to toggle between offline mode and online mode.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité