Ejemplos del uso de "переключающего" en ruso
Оно не улучшилось, а фактически даже ухудшилось в результате сочетания таких факторов, как непрекращающаяся засуха, которая привела к падению уровня воды до исторически низкого уровня на двух плотинах, снабжающих гидроэлектростанции, а также ухудшение состояния переключающего оборудования и трансформаторов, что ведет к большим потерям электроэнергии.
The situation has not improved and, in fact, has been exacerbated by a combination of factors, among them the ongoing drought, which has resulted in historically low water levels in the two dams supplying hydroelectric power, as well as the deterioration of switch-gear equipment and transformers, resulting in large power losses.
Заменю прокладку переключающего штока, потому что эта дрянь потерялась.
You replace the shift rod grommet, - 'cause that bitch is missing.
Что они сделали - они переключили свою деятельность.
What they've done is they've shifted their operations.
В области сведений выберите команду Переключить сервер.
In the details pane, select Server Switchover.
Я не эммигрант, беженец или ссыльный. Меня спрашивали, зачем я это делаю. Но переключение между языками дает мне возможность взбодриться.
I'm not an immigrant, refugee or exile - they ask me why I do this - but the commute between languages gives me the chance to recreate myself.
США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток.
The US is right to shift its focus from the Middle East to the Far East.
Включайте залипание клавиш, озвучивание переключений, фильтрацию ввода или экранную клавиатуру.
Turn on Sticky Keys, Toggle Keys, Filter Keys, or the On-Screen Keyboard.
Переключение передач в случае автоматической трансмиссии должно происходить автоматически в обычной последовательности.
Automatic transmissions shall shift automatically through the normal sequence of gears.
Для переключения между включением и отключением фильтра нажмите клавишу ПРОБЕЛ.
To toggle between enabling and disabling the filter, press Spacebar.
Школьные системы, воодушевлённые "религиозно фанатичной" администрацией, переключили своё внимание с науки на "ценности".
Encouraged by a religiously influenced administration, school systems are shifting their focus from science to "values."
Установите этот флажок, чтобы запускать озвучивание переключений при входе в Windows.
This option sets Toggle Keys to run when you log on to Windows.
Переключение между режимами таблицы и конструктора
Switch the Table Designer between Datasheet View and Design View
США - не единственная страна, которая переключает свое внимание в вопросах безопасности на Восточную Азию.
The US is not alone in shifting its security focus to East Asia.
Для переключения между автономным и сетевым режимами выберите элементы Отправка и получение > Параметры > Автономная работа.
Choose Send/Receive> Preferences> Work Offline to toggle between offline mode and online mode.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad