Beispiele für die Verwendung von "переоснащение" im Russischen
Вам понадобится несколько месяцев на переоснащение, в зависимости от размера вашего флота.
You're looking at several months of retrofitting, depending on the size of your fleet.
Организация Объединенных Наций будет оказывать этому специальному национальному полицейскому подразделению непосредственно или через международных партнеров широкий круг мер поддержки, включая реконструкцию или переоснащение основных объектов в затронутых районах и предоставление необходимого жилья, питания, транспорта и средств связи, для того чтобы это новое полицейское подразделение могло выполнять свои функции.
The United Nations would provide, directly or through international partners, a broad range of support for the special national police element, including by upgrading or refurbishing essential facilities in affected areas and by providing basic accommodation, rations, vehicles and communications equipment required for the new police entity to perform its functions.
По мере осуществления в ходе реформы важных экономических и социальных преобразований перестройка и переоснащение городских и сельских населенных пунктов играет решающую роль в деле улучшения условий жизни их жителей.
As important economic and social changes are being brought about through reform, the restructuring and remodelling of urban and rural settlements is crucial for improving the living conditions of their inhabitants.
конкретные технически выполнимые и экономически обоснованные мероприятия, которые могут быть осуществлены в кратчайшие возможные сроки для достижения максимального сокращения потребления ХФУ, такие, как внедрение адекватных холодильных агентов без использования ХФУ для обслуживания холодильного оборудования и/или затратоэффективное переоснащение оборудования;
Specific activities that were technically viable and economically feasible that could be implemented in the shortest possible period of time to achieve the greatest reduction in consumption of CFCs, such as the introduction of non-CFC drop-in refrigerants for servicing refrigeration equipment and/or cost-effective equipment retrofits;
В будущем могли бы представлять интерес такие темы, как переоснащение и повышение теплового кпд угольных энергоблоков в странах с переходной экономикой в целях соблюдения экологических стандартов ЕС, а также возможности в области расширения комбинированного производства тепла и энергии (ТЭЦ) и центрального отопления.
Potential future areas of focus could include'retrofitting and improving thermal efficiencies of coal-fired power plants in economies in transition to meet EU environmental standards'and opportunities in the area of combined heat and power (CHP) and district heating
Кроме того, благодаря двум мероприятиям по оценке и проверке, проведенным в 2002 и 2003 годах, было установлено, что в результате переоснащения здания на 45-й улице была достигнута общая экономия.
In addition, results of two measurement and verification exercises conducted in 2002 and 2003 indicated overall savings resulting from the retrofitting of the Forty-Fifth Street Building.
Кроме того, Миссия будет оказывать СОП разнообразную помощь либо непосредственно в местах совместной дислокации, либо через международных партнеров, в том числе путем ремонта или переоснащения важнейших объектов в тех районах, где это актуально, и путем предоставления через целевой фонд, учрежденный для поддержки деятельности МИНУРКАТ, основных жилых помещений, пайков, автотранспортных средств и аппаратуры связи, с тем чтобы СОП мог выполнять свои функции.
In addition, through co-location or through international partners, the Mission will provide a broad range of support for DIS, including by upgrading or refurbishing essential facilities in affected areas and providing, through a trust fund, established for the support of the activities of MINURCAT, basic accommodation, meal allowance, vehicles and communication equipment to enable DIS to perform its functions.
Наконец, по всему миру были реализованы многочисленные инициативы по созданию безопасных школ, в том числе индийский проект обеспечения сейсмической безопасности школ в горных районах; мероприятия муниципалитета Боготы, Колумбия, по повышению конструктивной прочности зданий государственных школ; учебная программа в Непале для учащихся и строителей для того, чтобы те стали проводниками идей сейсмической безопасности в школах; и работа по переоснащению всех школ в Японии, построенных до 1981 года.
Finally, numerous safe school initiatives have been implemented worldwide, including, in India, a project to ensure school seismic safety in mountainous areas; in Colombia, municipal action in Bogotá to reduce the structural vulnerability of Government schools; in Nepal, a training programme for students and masons to be “ambassadors” of school seismic safety; and in Japan, efforts to promote the retrofitting of all schools built before 1981.
Кроме того, Миссия будет оказывать СОП разнообразную помощь, либо непосредственно в местах совместной дислокации, либо через международных партнеров, в том числе в форме модернизации или переоснащения важнейших объектов в тех районах, где это актуально, и путем предоставления СОП через целевой фонд, учрежденный для поддержки МИНУРКАТ, основных жилых помещений, пайков, автотранспортных средств и аппаратуры связи, с тем чтобы отряд мог выполнять свои функции.
In addition, through co-location or through international partners, the Mission will provide a broad range of support for DIS, including by upgrading or refurbishing essential facilities in affected areas and by providing, through a trust fund established to support the activities of MINURCAT, basic accommodation, rations, vehicles and communication equipment to enable DIS to perform its functions.
Предусматривается проведение ремонта и переоснащение малого промыслового флота, приобретение маломерных судов и другой техники.
There are plans to overhaul and re-equip a small fishing fleet and acquire small vessels and other equipment.
В результате, госпредприятия, которые долго специализировались на каком-то одном рынке или продукте, начали понимать, что им нужно переоснащение для конкуренции не только в Китае, но и на глобальных рынках.
As a result, SOEs, which have long specialized in single markets or products, have now begun to recognize that they need to re-tool to compete both in China and in global markets.
Был завершен также ряд других проектов, включая ремонт и/или переоснащение общих помещений на первом этаже, балконов на северном и западном фасадах зданий, установки перекрытий в северном и южном флигелях и на основном подземном водосборнике.
A number of projects had already been completed, including the renovation and/or refurbishment of ground floor communal areas, balconies on the north and west facades, roofing on the north and south wings and the main underground water tank.
Перед Инженерной секцией стоят три основные задачи: эксплуатация помещений и объектов инфраструктуры на БСООН, обслуживание инженерной техники из стратегических запасов материальных средств для развертывания и планирование и контроль строительства новых и переоснащение старых помещений в Сан-Вито.
The Engineering Section has three major tasks: to maintain the facilities and infrastructure used by UNLB; to manage engineering strategic deployment stocks (SDS); and to plan and supervise the development of new and refurbished facilities at San Vito.
Как отмечала Группа " Е2А ", к числу подлежащих компенсации расходов могут, например, относиться транспортные и другие расходы, понесенные для возвращения товаров или отправки их другому покупателю; складские расходы и расходы по хозяйственно-техническому обслуживанию до перепродажи; расходы на переоснащение или изменение конструкции; и другие расходы, понесенные в связи с продажей товаров третьим сторонам48.
As noted by the “E2A” Panel, compensable costs would include, for example, transportation and other costs to return the goods or dispatch them to another buyer; storage fees and maintenance costs pending resale; retooling or redesign costs; and other expenses incurred to resell the goods to third parties.
В Китае осуществляются меры, направленные на предоставление льготной процентной ставки по кредитам на основной капитал для компаний, производящих товары народного промысла этнических меньшинств, предоставление процентных скидок и снижение налогов в рамках кредитов на техническое переоснащение, а также предоставление субсидий для осуществления инфраструктурных проектов и инвестирования предприятий по производству товаров народного промысла этнических меньшинств.
China has adopted policies to grant preferential interest rate for working capital loans to enterprises designated to manufacture special ethnic commodities, interest discount and tax reduction for loans aimed at technical transformation and appropriate subsidies to investments in infrastructure projects of enterprises designated to manufacture special ethnic commodities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung