Exemples d'utilisation de "переписываться" en russe

<>
Traductions: tous18 correspond7 be rewritten1 autres traductions10
А пока мы будем переписываться. We're happy being pen friends in the meantime.
Я бы не советовал переписываться во время реального боя. Well, I wouldn't recommend texting during a real fight.
Мы будем созваниваться хотя бы дважды в месяц, и будем переписываться постоянно. We'll call each other at least twice a month, and-and we'll text all the time.
Могу ли я переписываться с участниками группы, если они не являются моими друзьями? Can I message members of a group if they are not my friends?
В Messenger есть функции, позволяющие пользователям переписываться только с нужными им людьми и компаниями: We offer multiple controls throughout Messenger to customize the experience and ensure people are only messaging with the people and businesses they care about.
Поэтому он, проигнорировав гостей, отошел в укромный уголок и прямо в свадебном костюме начал переписываться с Ассанте. So he ditched his own reception and began to text with Assante in a quiet spot, still in his wedding suit.
Например, доступ к микрофону может понадобиться чат-приложению, чтобы вы могли не только переписываться, но и говорить со своим собеседником. For example, a live-chat app may want to use your mic so you can speak to another person through their service.
В моём крайне мутном хрустальном шаре видно, что правила будут переписываться, но не для того, чтобы исправить ужасные ошибки революции Рейгана – отправной точки на том печальном пути, который столь многих оставил позади. My very cloudy crystal ball shows a rewriting of the rules, but not to correct the grave mistakes of the Reagan revolution, a milestone on the sordid journey that left so many behind.
Консульские работники зарубежного государства имеют право посещать гражданина своего государства, который находится в тюрьме, пребывает под стражей или содержится в пенитенциарном учреждении, а также имеют право беседовать и переписываться с ним и обеспечивать ему юридическое представительство в суде. Consular officials of a foreign State have the right to visit citizens of their State who are in prison, in custody, or in a penal institution, as well as the right to talk to them and have correspondence with them and arrange their representation in court.
В отношении жалобы на невозможность пользоваться библиотекой и переписываться с членами семьи и другими лицами правительство обращает внимание на то, что вражеские комбатанты, в частности иностранные граждане, во время войны не могут пользоваться широкими правами, закрепленными в первой поправке (свобода слова). Regarding the complaints related to library materials and correspondence with family and others, the Government stated that captured enemy combatants, in particular alien enemy combatants, during wartime do not have broad First Amendment (freedom of speech) rights.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !