Exemples d'utilisation de "переработка груза" en russe

<>
Просим застраховать нашу партию груза до пункта назначения. Please insure our consignment for the whole of its journey to final destination.
переработка мобильных телефонов, ПК/ноутбуков, люминесцентных ламп и батарей Recycling mobile phones, PCs/laptops, fluorescent tubes and batteries
Упаковка должна обеспечивать сохранность груза при транспортировке. The packing must insure the safety of the goods during transportation.
Переработка и утилизация Recycling and disposal
Пожалуйста, пришлите нам информацию, на каких условиях Вы можете провести страхование груза. We would like to be informed of the terms of your transport insurance policies.
Когда подобная проблема появилась в 1970-х годах - так называемая "переработка излишков нефти" - банки в западных финансовых центрах выдали кредиты Латинской Америке, коммунистической Польше и коммунистической Румынии. When a similar issued emerged in the 1970's - the so-called "recycling of oil surpluses" - banks in Western financial centers extended loans to Latin America, communist Poland, and communist Romania.
У нас пять участников на электрических инвалидных колясках, их коляски должны путешествовать в багажном отделении, плюс ко всему большое количество груза и ящиков с инструментами. We have five members in electric wheelchairs, which must be transported in the luggage area; we must also, of course, carry around with us a lot of luggage and instrument cases...
Переработка двусторонней программы по миграции между Мексикой и Соединенными Штатами, шедшая полным ходом до 11 сентября, должна быть согласована с новой концепцией Америки о национальной безопасности. The re-casting of the bilateral agenda on migration between Mexico and the US, well underway prior to 9/11, must be reconciled with America's new concept of homeland security.
По новым правилам, чтобы пересечь границу, мне нужен дополнительный пакет документов и оплата страховки груза. According to the new rules, I need an additional packet of documents and payment of freight insurance to cross the border .
обучение местных работников, развитие малого и среднего бизнеса, чтобы внести вклад в добычу полезных ископаемых и нефтегазовых компаний, внутренняя переработка и интеграция природных ресурсов в экономическую структуру страны. training local workers, developing small and medium-size enterprises to provide inputs for mining operations and oil and gas companies, domestic processing, and integrating the natural resources into the country's economic structure.
Сумма зависит от стоимости груза и расстояния, на которое его везут. The amount depends on the value of the freight and the distance it will be hauled.
· соглашение между странами-кредиторами, располагающими избытком по текущим счетам и странами-должниками, испытывающими нехватку по текущим счетам, в целях поддержания упорядоченного финансирования задолженностей, и переработка избытков по счетам кредиторов во избежание неупорядоченного регулирования подобной финансовой неуравновешенности. • an agreement between creditor countries running current-account surpluses and debtor countries running current-account deficits to maintain an orderly financing of deficits and a recycling of creditors' surpluses to avoid disorderly adjustment of such imbalances.
Найти на станции место для хранения груза это само по себе большое искусство, требующее использования изощренной системы слежения. Finding places on the station to store cargo has become an art in itself, involving the use of an elaborate tracking system.
Несмотря на свой ястребиный подход к ядерным угрозам Северной Кореи, южнокорейские чиновники знают, что обогащение урана и переработка отработавшего топлива остается лишь вопросом отдаленной перспективы. Despite their hawkish approach to North Korea's nuclear threats, South Korean officials know that uranium enrichment and spent-fuel reprocessing remains only a distant possibility.
Вертолетчик указал на то, что опытные пилоты тяжелых грузовых вертолетов могут с исключительной точностью контролировать скорость и положение груза на внешней подвеске. The helicopter pilot pointed out that experienced heavy-lift helo pilots can control both the speed and the position of their suspended loads with exquisite precision.
Затем, спереди, радикальная переработка переднего бампера, чтобы избежать и свести к минимуму дорогостоящие повреждения кузова. Then, at the front, a radical redesign of the front bumper to avoid and minimise expensive bodywork damage.
Говорит Сураев: «Мы, в отличие от американцев и японцев, очень серьезно относимся к креплению груза, как в условиях ядерной войны. According to Suraev: “We, unlike the Americans and Japanese, attach cargo seriously, like for a nuclear war.
Мусорить - плохо, переработка отходов - хорошо, и глобальное потепление всех нас убьет. Littering bad, recycling good, global warming's gonna kill us all.
Конечно, это зависит от моего предположения, что боевые действия на Ближнем Востоке не мешают добыче нефти или перевозке груза. Of course, this depends on my assumption that the fighting in the Middle East doesn’t interfere with oil production or shipping there.
И переработка, которая подразумевает термическую обработку, также разрушает еду. And the processing, which usually involves cooking and heating, also damages the food.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !