Exemples d'utilisation de "перерывами" en russe avec la traduction "recess"

<>
После часового перерыва будет свидетельствовать лейтенант Джадзия Дакс. Following a one-hour recess, Lieutenant Dax will take the witness stand.
После 10-минутного перерыва в заседании Обвинитель снял обвинение, касающееся изнасилования. After a 10-minute recess, the Prosecutor withdrew the rape charge.
Мистер Бодай, не хотите сделать небольшой перерыв перед тем, как мы продолжим? Mr. Boday, would you care to take a short recess before we begin?
Прежде чем мы сделаем перерыв во второй половине дня доктор Эдисон, и я будем раздавать бесплатные образцы Liberty Chew. Before we recess this afternoon, Dr. Adison and I will be handing out free samples of Liberty Chew.
После восьмимесячного перерыва Переходная национальная ассамблея вновь собралась на свою пятую сессию 28 апреля в присутствии 165 из 245 ее членов. After an eight-month recess, the Transitional National Assembly reconvened its fifth session on 28 April with 165 out of the 245 members present.
Во время летнего перерыва 4 сентября 2001 года г-н Колунджия представил заявление, в котором признал себя виновным по пункту 3 второго дополненного обвинительного заключения (преследования). Following the summer recess, Kolundžija entered a plea of guilty to count 3 of the second amended indictment (persecution) on 4 September 2001.
Счет недель ведется исходя из даты открытия шестьдесят первой сессии во вторник, 12 сентября 2006 года, и даты перерыва в работе сессии со вторника, 12 декабря 2006 года. The weeks are counted based on the opening date of the sixty-first session on Tuesday, 12 September 2006, and the date of recess on Tuesday, 12 December 2006.
И еще, до перерыва мне хотелось бы указать на то, что мы тоже поддерживаем предложение нашего коллеги из Индонезии относительно нумерации этого пункта — после того, как он будет согласован, — вслед за пунктом 11. Also, before we recess, I would like to point out that we also support the proposal by our colleague from Indonesia regarding the placement of the paragraph — after there is agreement on it — after paragraph 11.
Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее объявить перерыв в работе пятьдесят пятой сессии не позднее вторника, 5 декабря 2000 года, и обратить ее внимание на то, что Ассамблее будет необходимо принять решение о дате закрытия пятьдесят пятой сессии. The Committee decided to recommend to the General Assembly that it should recess not later than Tuesday, 5 December 2000, and to draw its attention to the fact that the closing date of the fifty-fifth session would be subject to a decision by the Assembly.
И наконец, ОДС/А и ДСР обратились с просьбой о перерыве, с тем чтобы они могли информировать своих коллег, не участвующих в переговорах, и протокол по вопросам безопасности по-прежнему лежит на столе переговоров в ожидании их возобновления 24 октября. Finally, SLM/A and JEM asked for a recess to enable them to brief their colleagues outside the talks and the security protocol remains on the table pending resumption of the negotiations on 24 October.
Даже два коротких перерыва в судебных заседаниях, которые объявляются каждый год для проведения эксплуатационного обслуживания судебных помещений, а также подготовки решений по делу и досудебных решений, теперь могут использоваться камерами, желающими провести в это время дополнительные слушания в целях ускоренного завершения рассмотрения своих дел. Even the two short court recesses during each year, used for carrying out court maintenance as well as judgement and pre-trial decision drafting, are now open to use for chambers wishing to conduct additional hearings during that time to expedite the completion of their cases.
Г-н Председатель, я попросил бы Вас также сначала рассмотреть этот проект, и в соответствии с формулировкой, которую привел заместитель Генерального секретаря, а именно «если она [Генеральная Ассамблея] не примет иного решения», я предлагаю перейти к голосованию по этому проекту, если во время перерыва не будет принято другого решения, и взять этот проект за основу, поскольку именно этот проект получит 180 голосов в поддержку палестинского народа. I would also request that you, Mr. President, take that draft first and, pursuant to the text quoted by the Under-Secretary-General, “unless it decides otherwise”, I formally move for a vote on that draft unless we reach a different agreement during this recess, and that we take this draft as a basis, since it is a draft that is going to get 180 votes in favour of the Palestinian people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !