Exemples d'utilisation de "пересмотренного" en russe avec la traduction "review"
Traductions:
tous3210
revise2274
review545
reconsider174
revisit47
redefine47
renegotiate40
scrap5
autres traductions78
В 1996 году, после внутренних консультаций и обсуждения, был опубликован аннотированный проект пересмотренного пособия, который был широко распространен для обзора и представления замечаний.
After a period of internal consultation and discussion, an annotated outline of the revised Manual was published in 1996 and distributed widely for review and comment.
Реализация второго этапа должна привести к всестороннему обзору и подготовке пересмотренного варианта МСОК для представления Статистической комиссии в 2006 году и предполагаемой публикации в 2007 году.
The second step should result in a comprehensive review and revision of the ISIC, to be submitted in 2006 to the Statistical Commission with an expected publication date of 2007.
Реализация второго этапа должна привести к всестороннему обзору и подготовке пересмотренного варианта КОП для представления Статистической комиссии в 2006 году и предполагаемой ее публикации в 2007 году.
The second step should result in a comprehensive review and revision of the CPC, to be submitted in 2006 to the Statistical Commission, with an expected publication date of 2007.
В ответ на просьбу Совета Безопасности, изложенную в его резолюции 1580 (2004), я осуществил обзор деятельности ЮНОГБИС для приведения его потенциала в соответствие с требованиями его пересмотренного мандата.
In line with the Security Council's request in resolution 1580 (2004), I conducted a review of UNOGBIS aimed at adjusting its capacities to meet the requirements of its revised mandate.
Руководство по валютно-денежной и финансовой статистике будет опубликовано в первой половине 2000 года после рассмотрения в феврале 2000 года пересмотренного проекта версии, подготовленной в октябре 1997 года.
The Monetary and Financial Statistics Manual will be published in the first half of 2000, following a review of the redraft of the October 1997 version in February 2000.
При этом правительству следует обеспечить, чтобы в процесс пересмотра были вовлечены заинтересованные стороны на национальном уровне и чтобы им была предоставлена возможность внести ценный вклад в подготовку пересмотренного проекта законодательства.
In doing so, the Government should ensure that interested stakeholders at the national level be included in the reviewing process, in order to offer them the opportunity to provide valuable input to the revised draft legislation.
Он также обратит внимание на ход дискуссий с Комитетом по осуществлению в отношении тщательного юридического анализа вопросника и проинформирует Исполнительный орган о проекте предложений в отношении пересмотренного вопросника, предназначенного для распространения в январе 2006 года.
It will note the discussions with the Implementation Committee regarding the thorough legal review of the questionnaire and inform the Executive Body of outline proposals for a revised questionnaire for January 2006.
Секретариат представил информацию о проекте аннотированного плана доклада, пересмотренного с учетом обсуждений, состоявшихся на совещании глав делегаций, представленных в Рабочей группе по стратегиям и обзору, которое было проведено 19-21 апреля 2006 года в Женеве.
The secretariat presented the draft annotated report outline, revised in view of the discussions at the Meeting of the Heads of Delegation to the Working Group on Strategies and Review held in Geneva on 19-21 April 2006.
В период с 20 по 22 июня 2006 года Отдел проводил семинар в целях анализа проекта доклада в соответствии со статьей 18 Конвенции, а также национальный семинар по вопросам утверждения пересмотренного доклада 31 октября 2006 года.
From 20 to 22 June 2006, the Division convened a workshop to review the draft report under article 18 of the Convention and a national validation workshop on the revised report on 31 October 2006.
После завершения пересмотра и обновления первого пересмотренного издания «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилого фонда» Статистический отдел Организации Объединенных Наций приступит к осуществлению ряда мероприятий в рамках реализации Всемирной программы переписи населения и жилищного фонда 2010 года.
Following the completion of the review and update of the first revised Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, the United Nations Statistics Division will embark on a number of activities as part of the implementation of the 2010 World Population and Housing Census Programme.
Важно также учесть, что ряд стран уже приняли в той или иной форме аналогичное альтернативному предложению решение и что эти страны вряд ли изменят свою позицию в пользу пересмотренного проекта статьи 7; и действительно, для них это, вероятно, является нежелательным.
It was also important to consider that a number of countries had already adopted a solution along the lines of the alternative proposal, and that those countries were unlikely to review their position in favour of revised draft article 7; indeed, it would probably be undesirable for them to do so.
Рабочая группа, как ожидается, рассмотрит проект пересмотренного формата представления отчетности, внесет в него необходимые изменения и одобрит его для использования Сторонами в ходе подготовке их докладов об осуществлении для четвертой сессии Совещания Сторон до его изучения и официального утверждения Совещанием Сторон.
The Working Group is expected to review the draft revised reporting format, revise it as necessary and adopt it for use by Parties in preparing their implementation reports for the fourth session of the Meeting of the Parties, pending its review and formal endorsement by the Meeting of the Parties.
Заместитель Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) внес на рассмотрение доклад Директора-исполнителя ЮНОПС об исполнении пересмотренного бюджета ЮНОПС на 2002 год, а также результаты независимого обзора, касающегося бизнес-модели и смежных вопросов Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
The Deputy Executive Director, United Nations Office for Project Services (UNOPS), introduced the report of the UNOPS Executive Director on the implementation of the UNOPS revised budget 2002 and the independent review pertaining to the business model and related issues of the United Nations Office for Project Services.
Вторая Всемирная ассамблея будет посвящена общему обзору итогов первой Всемирной ассамблеи, а также принятию пересмотренного плана действий по проблемам старения, который приведен в соответствие с социально-культурными, экономическими и демографическими реалиями нового столетия и в котором особое внимание уделяется потребностям и перспективам развивающихся стран.
The Second World Assembly will focus on an overall review of the outcome of the first World Assembly, as well as the adoption of a revised Plan of Action on Ageing aligned with the sociocultural, economic and demographic realities of the new century, with particular attention to the needs and perspectives of developing countries.
В ходе рассмотрения Консультативным комитетом пересмотренного бюджета МООНСЛ на финансовый период 2000/01 года было предложено преобразовать 5 должностей категории полевой службы в штате Секции эксплуатации зданий и строительства в должности добровольцев Организации Объединенных Наций, в результате чего число должностей добровольцев в штате Секции достигнет 17.
During the process of reviewing the revised budget for UNAMSIL for the financial period 2000/01 by the Advisory Committee it was proposed that 5 Field Service posts under the Building Management Support and Engineering Section be converted to United Nations Volunteer positions for a total of 17 Volunteer positions for the Section.
Оратор подчеркивает, что делегация Египта одобряет то, что предлагается в пункте 10 Механизма наблюдения и отслеживания, а именно, что Группа наблюдения и оценки будет периодически проводить обзоры и обновление показателей и что Комиссия лишь принимает к сведению матрицу в ее нынешнем варианте, который будет использоваться до принятия совместного согласования пересмотренного варианта.
He emphasized his delegation's support for the points contained in paragraph 10 of the Monitoring and Tracking Mechanism document, namely, that the Monitoring and Evaluation Group would review and update the indicators periodically and that the Commission had merely taken note of the current version of the matrix, until a revised version was jointly agreed.
Справочная информация: КС в своем решении 3/СР.8 постановила продлить действие мандата Консультативной группы экспертов по национальным сообщениям Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции (КГЭ), в рамках круга ведения, содержащегося в приложении к этому решению, а также провести рассмотрение этого мандата и пересмотренного круга ведения на своей тринадцатой сессии.
Background:: The COP, by its decision 3/CP.8, decided to extend the mandate of the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention (CGE) under the terms of reference specified thereinin the annex to this decision, and to review the mandate and the revised terms of reference at its thirteenth session.
постановляет созвать вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения в 2002 году, приурочив ее к двадцатой годовщине венской Всемирной ассамблеи по проблемам старения и посвятив ее общему обзору результатов проведения первой Всемирной ассамблеи, а также принятию пересмотренного плана действий и долгосрочной стратегии по проблемам старения, предусматривающих периодические обзоры этих проблем, в контексте общества для людей всех возрастов;
Decides to convene the Second World Assembly on Ageing in 2002, on the occasion of the twentieth anniversary of the Vienna World Assembly on Ageing, devoted to the overall review of the outcome of the first World Assembly, as well as to the adoption of a revised plan of action and a long-term strategy on ageing, encompassing its periodic reviews, in the context of a society for all ages;
Комиссия согласилась с тем, что с учетом международной роли Регламента время, требуемое для обеспечения соблюдения высоких стандартов работы ЮНСИТРАЛ, выделить следует, и выразила надежду на то, что Рабочая группа завершит работу по пересмотру Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ применительно к обычному арбитражу, с тем чтобы можно было провести заключительное рассмотрение и принятие пересмотренного Регламента на сорок третьей сессии Комиссии в 2010 году.
The Commission agreed that the time required should be taken for meeting the high standard of UNCITRAL, taking account of the international impact of the Rules, and expressed the hope that the Working Group would complete its work on the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules in their generic form, so that the final review and adoption of the revised Rules would take place at the forty-third session of the Commission, in 2010.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité