Exemples d'utilisation de "пересмотреть" en russe

<>
Пора пересмотреть свои приоритеты, браток. Time to rethink your priorities, bub.
Поэтому пришлось пересмотреть исходные данные. So, we turned to the data again.
Ты должен пересмотреть эту программу. You should rethink this program.
Думаю, философам нужно пересмотреть их взгляды. And I think philosophers need to rethink their philosophy for awhile.
И это заставляет меня пересмотреть себя. And it's making me second-guess myself.
Моя последняя книга заставила пересмотреть дело. My last book got a case reopened.
Теперь настало время пересмотреть саму систему ОПР. Now it is time to re-examine the ODA system.
Чтобы пересмотреть полученное исчезающее фото или видео: To replay a disappearing photo or video you've received:
Как пересмотреть полученное исчезающее фото или видео? How do I replay a disappearing photo or video I've received?
Думаю, возможно, мне нужно пересмотреть всю концепцию "содержанки". I think maybe I have to take another look at that whole "kept woman" thing.
Прежде всего, нам следует пересмотреть существующий управленческий ландшафт. For starters, we need to rethink the existing governance landscape.
американцам следует пересмотреть ценности и принципы открытого общества. Americans must reaffirm the values and principles of an open society.
сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов. decades of fixed strategic certainties must now be reexamined.
Эта ситуация заставила правительство США пересмотреть свои позиции. The situation prompted some deep soul-searching in the United States.
Не пора ли пересмотреть глобальную монетарную (не)систему? Isn’t it time to re-think the global monetary (non)system?
И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы. Finally, the adjustment programs themselves must be carefully re-calibrated.
Вчера мы упустили цель, поэтому надо пересмотреть планы. We missed the target yesterday, so I need to accelerate the timetable.
Развивающиеся страны должны пересмотреть свои стратегии разрешения долгового кризиса. Developing countries should rethink their strategies for resolving the debt crisis.
Он заставил меня пересмотреть взгляды на тени для век. He's totally changed my outlook on eye shadow.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета. Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !