Exemples d'utilisation de "перестанете" en russe avec la traduction "stop"
Да, вам точно понадобится помощь, если не перестанете трезвонить.
Yeah, you gon 'need some help all right if you don't stop buzzing.
Они сказали, что я получу Анну, как только вы перестанете вынюхивать.
They said I'd get Anna back once you stopped sniffing around.
И вы перестанете строить их эссе на крылатых фразах из 90-х?
And you'll stop setting them essays on catchphrases from the '90s?
Если вы не перестанете вести себя, как сборище доярок, я удвою ваши смены.
If you lot don't stop behaving like quivering milkmaids, you're on double-time.
И чем раньше вы перестанете быть для меня проблемой и станете решение, тем лучше для вас.
So, the sooner that you stop being my problem and you start becoming my solution, the better off you'll be.
И всем нам будет вас не хватать, если вы когда-нибудь перестанете приезжать к нам в гости.
We would miss you so much if you ever stopped coming to stay with us.
Мы превосходим вас по количеству людей и оружия, так что вы сейчас же снимете все эти нелепые плакаты и перестанете третировать людей.
You are outmanned and outgunned, so now you will tear up those ridiculous bond notices and wanted posters and you will stop harassing the men.
Вероятнее всего, это проявится в более высоких ценах на просмотр. Однако если они и так приближались к максимальной ставке, вы просто перестанете выигрывать на аукционах и останетесь с неистраченным бюджетом.
This will likely manifest itself in higher CPVs, unless you are already near your maximum bid, in which case you will simply stop winning auctions and end up with unspent budget.
Так что первый человек, который становится счастлив, когда вы перестанете печься о своей собственной ситуации, насколько счастлив я, тогда как вы всегда недовольны - как Мик Джэггер говорит нам, вы так никогда не будете довольны.
So the first person who gets happy, when you stop focusing on the self-centered situation of, how happy am I, where you're always dissatisfied - as Mick Jagger told us. You never get any satisfaction that way.
И я надеюсь, что вы перестанете смотреть на себя как на потребителя- этот ярлык я всегда ненавидел всю свою жизнь- и думать не только о том, как использовать ресурсы в одной форме, до тех пор пока они не будут преобразованы в другую форму для другого использования позже.
And I hope that you stop looking at yourself as a consumer - that's a label I've always hated my entire life - and think of yourself as just using resources in one form, until they can be transformed to another form for another use later in time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité