Exemples d'utilisation de "переходит" en russe avec la traduction "cross"
Traductions:
tous775
turn150
move148
go129
cross42
pass42
come32
shift32
transfer31
navigate18
proceed16
transition11
skip9
migrate5
jump3
branch3
get down to1
switch over1
autres traductions102
Ведь греки верили, что человек живёт один раз, и при смерти переходит реку Стикс,
Because, you see, the Greeks believed you live only once, and when you die, you have to cross the River Styx.
А латентно агрессивный мужчина в итоге переходит к открытому насилию, потому что она поддержала его и потворствовала его гнусным фантазиям.
And then a latently aggressive male finally crosses over to overt violence because she validates and encourages his basest fantasies.
Аналогичным образом изменения в строительной отрасли, которая переходит к выпуску более эффективных материалов, таких как поперечно-клееная древесина (CLT), могут помочь уменьшить загрязнение атмосферы углеродными выбросами.
Similarly, changes in the construction industry, which is turning to more efficiently produced products like cross-laminated timber (CLT), can help reduce carbon pollution.
И в тот день, когда судья, наконец, переходит политическую черту и провозглашает конституционную истину узурпированной власти, отказ правительства подчиниться станет угрозой интересам и идеалам солидарного и мотивированного сегмента общества.
And on the day that a judge finally crosses a political line, speaking constitutional truth to usurped power, the government's refusal to comply threatens the interests and ideals of an articulate and motivated segment of society.
Переходить улицу на красный сигнал светофора запрещено.
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
Переходя улицу, нужно осмотреться, нет ли автомобилей.
In crossing the street, you must watch out for cars.
Нэнси видела, как они переходили вместе через дорогу.
Nancy watched them going off, crossing the street together.
Я начал переходить улицу, и вдруг всё потемнело.
I started to cross the street, then everything went black.
Когда все переходят на красный — это не страшно.
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
Посмотри налево, потом направо, потом еще раз налево и переходи.
Look left and right, left again and then cross.
Мой отец предупредил меня, чтобы я не переходил через дорогу.
My father warned me against crossing the road.
Мы можем сами завязать шнурки и переходить улицу без помощи.
We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves.
Вторым была попытка в принципе понять, как можно переходить эту улицу.
And the second one was actually trying to figure out how to cross that street.
Мне нравится то, как они могут наблюдать за жуком, переходящим тротуар.
I love the way that they can stare at a bug crossing the sidewalk.
Женщина в парандже переходила дорогу перед такси, споткнулась и полетела вверх тормашками.
A woman in a full burka crossing the road in front of the cab, tripped over the pavement, went head over heels.
Она переходила дорогу на красный свет, и ее слегка задел твой водитель.
Well, she's the one that's crossing against the lights who your driver, he barely grazes, so she's not hurt a bit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité