Exemples d'utilisation de "переходы" en russe avec la traduction "transitioning"
Traductions:
tous1708
transition1327
crossing162
shifting51
passage27
conversion to21
jump19
transitioning16
crosswalk13
pass10
transfer to6
overpass5
proceeding4
jumping3
segue3
junction3
crossover3
switch-over2
moving on2
branch2
changing over to1
autres traductions28
Подробнее о переходе с пикселя отслеживания конверсий и пикселя индивидуально настроенной аудитории.
Learn more about transitioning from a conversion tracking pixel and from a Custom Audience pixel.
См. рекомендации в разделе по оптимизации руководства по переходу на новый пиксель Facebook.
Please review the Optimization section in the Conversion pixel transitioning guide for recommendations and best practices.
«Как ни крути, эта кампания будет посвящена переходу к послепутинской эпохе», — сказал он.
“Whichever way you play it, this campaign is about transitioning to a post-Putin Russia,” he told the paper.
Этот недостаток импульса может отражать переход от бычьего рынка к медвежьему или к боковому.
We can see the market failed to re-test the high at 1.6750; this indicated momentum may be transitioning from bullish to bearish or from bullish to sideways.
Некоторые игры не обрабатывают переход геймпада между компьютером с Windows 10 и консолью Xbox One.
Some games do not handle transitioning the controller between the Windows 10 PC and the Xbox One console.
Новое правительство повело страну по трудной дороге перехода от репрессий и деспотии к демократии и свободе.
The new Government led the nation down the difficult path of transitioning from repression and authoritarianism to democracy and freedom.
Ниже даны ответы на некоторые вопросы, часто возникающие при переходе с пикселя отслеживания конверсий на пиксель Facebook.
Below, you'll find answers to some of the questions that commonly come up while transitioning from a conversion tracking pixel to a Facebook pixel.
Мы говорим о «рабочих местах будущего» и «завоевании будущего», и о переходе к «основанной на знаниях инновационной экономике».
We're all talking about the "jobs of the future" and "winning the future" and transitioning to a "knowledge economy."
Ниже даны ответы на некоторые вопросы, которые часто возникают при переходе с пикселя индивидуально настраиваемой аудитории на пиксель Facebook.
Below, you'll find answers to some of the questions that commonly come up while transitioning from a Custom Audience pixel to a Facebook pixel.
Здесь мы опросили людей, которые раньше жили в бывших советских республиках. Теперь они столкнулись с проблемой перехода к более демократическому и капиталистическому обществу.
Here, I interviewed people who were residents of formerly communist countries, who had all faced the challenge of transitioning to a more democratic and capitalistic society.
Но даже после перехода от «старой нормы» к тому, что китайское руководство окрестило «новой нормой», рост мировой экономики по-прежнему сильно зависит от Китая.
But even after transitioning from the “old normal” to what the Chinese leadership has dubbed the “new normal,” global economic growth remains heavily dependent on China.
Важная задача, стоящая перед ним и его страной, заключается не в переходе от большего управления экономической системы государством к меньшему, как считают многие из тех, кто приветствует победу на выборах Конгресса.
The essential challenge before him and his country is not transitioning from a more to a less state-directed economic system, as many of those cheering Congress's electoral victory believe.
Социально-экономические соображения должны, среди прочего, включать любую информацию о воздействии (если таковое имеется), затратах и преимуществах для местной экономики, включая сектор производства (например, капитальные затраты и преимущества, связанные с переходом на альтернативы).
Socio-economic considerations should include, among other things, any information on the impact (if any), costs and benefits on the local economy, including the manufacturing sector (e.g., capital costs and benefits associated with transitioning to the alternatives).
Указанные информационные продукты также закладывают основу для учета динамики и временны ? х рамок технологического прогресса, тем самым способствуя сохранению вложений в существующую инфраструктуру благодаря сокращению издержек, связанных с переходом на новые технологии, которые являются необходимым фактором поддержания рыночной жизнеспособности.
These products also provide a framework which recognizes the dynamics and timing of technology advances, thus protecting existing infrastructure investments by reducing the cost of transitioning to new technologies as they are required for marketplace viability.
Она послужит также основой для перехода к системе управления общеорганизационными информационными ресурсами, которая, как ожидается, станет стандартной платформой баз данных в рамках всей системы Организации Объединенных Наций для целей хранения, управления, совместного использования и общей обработки данных и информации всех видов.
It will also serve as a base for transitioning to an enterprise content management system that is expected to become the standard database platform throughout the United Nations system for storing, managing, sharing and general handling of all forms of data and information.
В то же время, опережающая динамика цен на медь и серебро (серый металл используется и в качестве драгоценного металла, и как промышленный материал) в сочетании с ростом на 2% общего индекса overnight Шанхайской биржи говорят о том, что инвесторы в ожидании завтрашних данных Китая и отчасти настроены по-бычьи, несмотря на то, что президент Кси Джинпинг (Xi Jinping) предостерег в выходные, что страна находится на этапе перехода к «новому стандарту» замедления темпа роста.
Meanwhile the outperforming copper and silver prices (the latter has dual usages as a precious metal and also an industrial material) combined with a 2% gain for the Shanghai Composite overnight, suggests investors are looking ahead to tomorrow’s Chinese data and are apparently feeling bullish despite president Xi Jinping’s warning over the weekend that the country is transitioning to a "new normal" of slower growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité