Exemples d'utilisation de "перечислены" en russe
Такие действия перечислены в законе, и этот список составлен в соответствии с рамочным решением Совета о борьбе с терроризмом.
Such actions are enumerated in the act and their list is in accordance with the Council Framework Decision on combating terrorism.
Аудитор сообщил также, что все поступления от продажи нефти были перечислены на счет поступлений.
The auditor reported as well that not all oil proceeds were transferred to the receipts account.
Так, например, после увольнения в июне 2003 года директора крупного минского издательства " Червоная зорька " это учреждение теперь, как говорят, пытается контролировать содержание печатаемых им газет, используя ряд приемов, которые частично перечислены ниже.
For instance, following the dismissal in June 2003 of the director of the large Minsk printing house Chyrvonaya Zorka, this establishment now reportedly uses a number of strategies, some of which are noted below, to control the content of the newspapers it prints.
Ресурсы, требующиеся для поддержки этой планируемой деятельности, перечислены в детальных планах расходов, и государствам-членам рекомендуется вносить добровольные взносы в поддержку стратегического плана управления.
The resources required to support those planned activities are enumerated in detailed cost plans, and Member States are encouraged to make voluntary contributions in support of that strategic management plan.
Если счет пополняется банковским переводом, прибыль начисляется только владельцу банковского счета, с которого были перечислены средства.
When an account is deposited on through bank wire transfer, profits will only be credited to the holder of the bank account from which the funds were transferred.
Просьба представить информацию о количестве лиц и семей, не имеющих жилья или надлежащих жилищных условий, а также о мерах, принятых правительством для исправления этой ситуации, и о результатах осуществления программ ПРОВИС, ПРОМУЭВА, ПРОИНСОЛЬ и т.д., которые перечислены в пункте 208 доклада.
Please provide information on the number of persons and families who are homeless and those living in substandard housing, on measures taken by the Government to remedy this situation, and on the results of the PROVIS, PROMUEVA, PROINSOL and other programmes referred to in paragraph 208 of the report.
Кроме того, хотя в статье 34 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже перечислены основания для отмены арбитражного решения, в соответствии с проектом типового закона не предусматривается никакого аналогичного положения.
In addition, although article 34 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration enumerated grounds for setting aside an arbitral award, no similar provision had been envisaged under the draft Model Law.
В таком случае Компания отправляет денежные средства обратно на банковский счет, с которого они были перечислены.
In such cases the Company shall return the funds back to the bank account from which they were transferred.
В предложении национальных администраций (в соответствии с руководящими указаниями министерств), помимо инвестиционного плана, должны быть перечислены последствия для транспортных издержек (как издержек для пользователя, так и социальных издержек), безопасности (изменение количества погибших и раненых) и окружающей среды (параметры, включающие различные виды загрязнения и шума).
The proposal from the National administrations must (according to the guidelines from the Ministries), in addition to the investment plan, show the effect on transport cost (both user cost and social cost), safety (changes in numbers of fatalities and injuries), environmental (parameters including different types of pollution and noise).
Однако в отличие от ЕПК в статье 6 (2) конкретно перечислены виды изобретений, коммерческое использование которых нанесло бы ущерб публичному порядку или нравственности и которые в связи с этим непатентоспособны.
Unlike EPC, however, article 6 (2) specifically enumerates types of inventions whose commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality and which are therefore not patent eligible.
Форма на снятие средств должна быть подана до 14:30 GMT, чтобы средства были перечислены на ваш счет в тот же день.
Note: Your withdrawal form must be submitted by 14:30 GMT for your funds to be transferred to your account on the same day.
В то же время было отмечено, что, хотя в резюме были достаточно точно перечислены все вопросы, обсуждавшиеся министрами и другими главами делегаций в ходе девятой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, в него вошли ряд вопросов, по которым не был достигнут консенсус.
It was agreed, however, that while the summary was an accurate recapitulation of the issues discussed by the ministers and other heads of delegations during the ninth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, there was no consensus on a number of the issues included in it.
Что касается последствий реализации меры 2 для Программы технического сотрудничества, то, проводя обзор политики УВКПЧ, Совет обсудил и принял концептуальный документ, в котором перечислены возможные формы поддержки СГООН в рамках Программы.
With regard to the implications of action 2 for the Technical Cooperation Programme, the OHCHR Policy Review Board discussed and adopted a concept paper enumerating ways in which the Programme could support UNCTs.
В статье 16 Конституции перечислены общепризнанные права человека и основные свободы, и она заканчивается констатацией того, что такое перечисление не должно толковаться как отрицание или умаление других общепризнанных прав и свобод человека.
Article 16 of the Constitution enumerates human rights and fundamental freedoms explicitly recognized, and ends with the statement that such an enumeration shall not be interpreted as negating or diminishing other universally recognized human rights and freedoms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité