Exemples d'utilisation de "перечислять" en russe
Я начал думать и перечислять, что же нужно для организации идеальной биеннале.
So I started thinking and listing what all it was that I thought would make a perfect biennial.
Устранена проблема, из-за которой при использовании SCVMM для управления виртуальными серверами (если любой том CSV не в сети) компонент SCVMM не мог перечислять тома CSV или находить их на кластерах.
Addressed issue where when you use SCVMM to manage virtual servers, if any CSV is offline, SCVMM cannot enumerate or locate the CSVs on the clusters.
Хочешь перечислять то, что может быть меня впечатлит, или ты хочешь померить это, чтобы сильно понравиться мне, просто потому что осмелился?
Do you want to say a list of things you think might impress me or do you want to try this on and make me really like you, just for having the guts?
Благодаря полной конвертируемости рубля и отсутствию ограничений на отток капитала, они могут перечислять свои доходы в налоговые офшоры.
And, thanks to a fully convertible ruble and the absence of restrictions on capital outflows, they can transfer their gains to offshore tax havens.
В связи с этим возникает вопрос, следует ли перечислять эти процедуры в Руководстве по практике (с учетом того, что в любом случае такой перечень не может быть исчерпывающим) или должен ли такой перечень фигурировать лишь в комментариях.
The question arises whether these procedures should be enumerated in the Guide to Practice (on the understanding that, in any event, such an enumeration would not be exhaustive) or whether such a list should appear only in the commentary.
Если ваш базовый продукт представлен в нескольких исполнениях (например, рубашка разных размеров и цветов), лучше добавить варианты, а не перечислять все исполнения по отдельности.
If you have multiple versions of the same basic product (ex: a shirt in multiple sizes and colors), you should add variants rather than listing each version of the product separately.
Полагающиеся стороны, заключающие с мошенником сделки в режиме онлайн, могут, положившись на недостоверные данные в необоснованно выданном сертификате, поставлять товары, перечислять средства, предоставлять кредиты или совершать другие операции, считая, что они ведут дела с тем, за кого выдает себя мошенник.
Relying parties who conduct online transactions with the impostor may rely on the incorrect data in the erroneously issued certificate and, as a result of that reliance, ship goods, transfer funds, extend credit, or undertake other transactions with the expectation that they are dealing with the impersonated party.
При использовании гибкой аутентификации пользователей не обязательно перечислять в списке в Доменные службы Active Directory (AD DS) для того, чтобы предоставить им доступ к формам или данным в Microsoft Dynamics AX.
When you use flexible authentication, users do not have to be listed in Active Directory Domain Services (AD DS) to access forms or data in Microsoft Dynamics AX.
В пункте 12 делается вид, что суммы, вычитываемые из средств, депонированных на целевой депозитный счет, которые подлежат перечислению в Компенсационный фонд, будут использоваться исключительно на цели осуществления гуманитарных проектов по удовлетворению потребностей наиболее уязвимых групп в Ираке, при этом подразумевается, что Генеральный секретарь может перечислять неиспользованные средства в Компенсационный фонд.
Under paragraph 12, the amounts deducted from the funds deposited in the escrow account to be transferred to the Compensation Fund will be used for strictly humanitarian projects to address the needs of the most vulnerable groups in Iraq, on the understanding that the Secretary-General may transfer the unused funds back to the Compensation Fund.
Используйте форматы графических файлов со сжатием. Существует слишком много форматов графических файлов, чтобы перечислять их здесь, но чаще всего для изображений, пересылаемых по электронной почте, используются форматы JPG, PNG и GIF.
Use compressed graphic file formats - There are far too many graphic file formats to list here, but of the most commonly used, the best picture file formats for e-mail are .jpg, .png, and .gif.
Но речь идет не только о частных вкладчиках. У банков, имеющих больше наличных, чем требуемые резервы, нет другого выбора, кроме как принять отрицательные процентные ставки, установленные центральными банками. Банки не способны хранить, перечислять и управлять такими излишними резервами, если они хранятся в наличной форме, а не на счету в центральному банке, пусть и приносящем отрицательный доход.
Beyond retail savers, banks that are holding cash in excess of required reserves have no choice but to accept the negative interest rates that central banks impose; indeed, they could not hold, manage, and transfer those excess reserves if they were held as cash, rather than in a negative-yielding account with the central bank.
Если же будет принято решение использовать такие списки, то желательно было бы составлять пояснительные списки предметов, приемлемых для приобретения посредством электронных реверсивных аукционов или же перечислять родовые характеристики, которые делают конкретный предмет приемлемым или неприемлемым для приобретения с помощью такого метода закупок.
If lists are intended to be used, it is preferable to develop illustrative lists of items suitable for acquisition through electronic reverse auctions or, alternatively, to list generic characteristics that render a particular item suitable or not suitable for acquisition through this procurement technique.
В число допускаемых Эфиопией на протяжении длительного времени нарушений договорных положений входят: непринятие мер по ликвидации незаконных поселений, созданных ею на эритрейской стороне границы летом 2002 года; отказ выплачивать свои финансовые взносы на поддержку работы Комиссии; и случаи физического вмешательства в работу технической группы Комиссии, слишком многочисленные, чтобы их перечислять.
Ethiopia's longstanding treaty violations include: failure to remove the unlawful settlements that it placed on the Eritrean side of the boundary in the summer of 2002; refusal to pay its financial assessments to support the Commission's work; and instances of physical interference with the Commission's technical team too numerous to list.
Если мы решим убрать слово «включая» и не перечислять вопросы, которые могут быть включены в данный пункт, чтобы оставить дверь открытой, то тогда — если я не прав, члены могут меня поправить — появится возможность поднимать другие вопросы, актуальные для делегаций с точки зрения их политики или тем, которым еще не уделялось достаточно внимания в рамках повестки дня по разоружению.
If we agree to delete the word “including”, and not to list what should be included so as to keep the door open, then perhaps — and I am not certain, so members should feel free to correct me — there will be an opportunity to raise other issues dear to the hearts of delegations in terms of their policies or matters that have not yet been the subject of adequate attention on the disarmament agenda.
Я мог бы продолжить перечисление возможных различий.
I could go on and on with the list of differences that you can find.
Стоимость — денежные средства, которые Покупатель перечисляет на момент заключения Договора.
Cost — the amount of funds the Client transfers at the moment the Agreement is concluded.
Что касается трех взносов Бельгии, перечисляющий банк дал поручение «Чейзу» зачислить денежные средства на счет 000-1-ХХХХХХ.
In the case of the three contributions from Belgium, the remitting bank had instructed Chase to credit account number 000-1-XXXXXX.
Да, я перечисляла все здесь годами, и подсчитала коэффициент.
Yes, I 've itemized everything here by years and income ratio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité