Exemples d'utilisation de "перспективой" en russe avec la traduction "possibility"
Traductions:
tous2756
prospect1716
perspective548
outlook359
possibility60
vista9
expanded view1
autres traductions63
Учитывая крайне высокую непопулярность нынешнего президента Джорджа Буша в Европе, появление анти-американских правых уже нельзя считать отдалённой перспективой.
Given US President George W. Bush's extreme unpopularity in Europe, the emergence of an anti-American right should no longer be considered a remote possibility.
И, хотя официальное предложение членства в любой из этих организаций является в лучшем случае отдаленной перспективой, такой поворот событий не исключен.
And, though a formal offer of membership in either organization is at best a distant possibility, it has not been ruled out.
И хотя мы, возможно, и добились значительного прогресса в содействии миру путем предотвращения и урегулирования конфликтов посредством постконфликтного восстановления и миростроительства, конфликты продолжают иметь место, что делает восстановление мира весьма отдаленной перспективой для некоторых стран мира.
While we may have made significant strides in promoting peace through conflict prevention and resolution, through post-conflict recovery and through peacebuilding, conflicts continue to flare up, thus making the restoration of peace a remote possibility for some in the world.
Это способ развивать возможности и перспективы и создавать новые.
It's a way to explore possibilities and opportunities and create more.
Сегодня немало говорят о перспективе нанесения военного удара по Ирану.
The possibility of a military strike against Iran is a much-debated topic today.
По всей видимости, Трамп довольно беспечно относится к перспективе торговой войны с Китаем.
Trump appears to be undeterred and unconcerned about the possibility of a trade war — or worse — with China.
Я сделал обсуждение перспектив этого бизнеса главной темой моих бесед со всеми потенциальными клиентами.
I made the possibilities of this business the spearhead of my approach in talking to any potential clients I could reach.
Вследствие этого перспектива снижения Индекса потребительских цен до отрицательных значений в январе – это реальная возможность.
This makes the prospect of CPI falling into negative territory for January a real possibility.
Как далеко вы можете предвидеть, что из этого выйдет, какова опасность, каковы возможности, трудности, перспективы?
How far you can anticipate, what follows from it, what are the threats, what are the possibilities, the challenges, the opportunities?
Но на фоне имеющихся у США в Азии проблем и перспектив подобная цель не является амбициозной.
Given the challenges and possibilities for the US in Asia, that is an unambitious goal.
Этими перспективами, наверное, и объясняется столь беспечное отношение семьи Ганди и Зумы к загниванию своих партий.
This possibility may be why the Gandhi family and Zuma are so nonchalant about their parties’ decay.
возможность отклонений в неизбежном регулировании цен на активы, сопровождающаяся сдвигом относительных перспектив роста и в восприятии рисков.
the possibility of overshooting in the inevitable asset-price adjustment accompanying the shift in relative growth prospects and perceptions of risks.
Уже одна перспектива того, что государства, входящие в ООН, смогут подписать новый глобальный договор, станет значительным достижением.
The mere possibility that UN member states may settle on a new global compact is a significant development.
И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод.
So as it expands and as things expand what we have is the potential for differences, diversity, options, choices, opportunities, possibilities and freedoms.
Но вопрос, сделает ли он это (и когда), является исключительно политическим, а не зависящим от каких-то юридических перспектив.
But if and when they do is an irreducibly political question, not one that hinges on legal possibilities.
Перспектива выхода из Еврозоны обсуждалась на этой неделе, но по ходу лондонской сессии в пятницу это стало более вероятным.
The prospect of a Grexit has been bandied about this week, but as we progress through the London session on Friday it is becoming more of a possibility.
Многочисленные показатели из целого ряда служб, за которыми я слежу, говорят нам о возможности массовой распродажи активов в краткосрочной перспективе.
There are all sorts of indicators from any number of services that I follow that are telling us about the possibility of a short-term sell-off.
Тем не менее женщины по-прежнему выглядят менее уверенными, чем мужчины, относительно перспектив продвижения по службе на их нынешнем месте работы.
Nevertheless, women were still found to have less confidence than men about their possibilities regarding promotion in their current places of work.
В то же время существует вполне реальная перспектива того, что в результате глобализации богатые станут еще богаче, а бедные — еще беднее.
At the same time, there is a very real possibility that globalization will result in the rich becoming richer and the poor becoming even more impoverished.
Риск, что антиевропейские партии смогут прийти к власти, например, в Италии, Франции или Нидерландах, возрастает, однако пока что это весьма далёкая перспектива.
The risk that anti-EU parties may come to power in Italy, France, and the Netherlands – among others – is rising, but still remains a distant possibility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité