Exemples d'utilisation de "перспектив" en russe avec la traduction "perspective"

<>
Это было правильное решение с точки зрения перспектив финансовой стабильности; It was the right decision from the perspective of financial stability;
Существует неотъемлемый конфликт между универсальностью прав человека и спецификой религиозных перспектив. There is a built-in conflict between the universality of human rights and the particularity of religious perspectives.
Но когда мы выделяем одну из перспектив над другой, возникают моральные последствия. But when we emphasize one perspective over another, there are moral consequences.
По другим вопросам в отчете Комиссии приводятся доводы в пользу более "сбалансированных" перспектив. In still other areas, the Commission's report argues for more "balanced" perspectives.
С точки зрения перспектив согласования, нет снижения «совокупного спроса» – что бы это ни означало. Viewed from a matching perspective, there is no failure of “aggregate demand” – whatever that means.
Предприятия могут только извлечь выгоду из новых перспектив, которые предлагает более широкий выбор кандидатов. Businesses can only benefit from the fresh perspectives that a more diverse candidate pool offers.
Парадоксально, но именно эти факторы делают страну привлекательной, с точки зрения перспектив получения прибыли. Those fears, paradoxically, have made the country incredibly attractive from a value perspective. The Russian stock market is currently trading at around 5.5 times earnings, barely half the price-to-earnings ratio of other emerging markets.
Когда члены общины проводят дискуссии и прения относительно альтернативных перспектив, эта моральная норма становится эксплицитной. When community members discuss and debate alternative perspectives, this moral norm becomes explicit.
Такой процесс самооценки и обзора был дополнен другими инициативами с целью выявить широкий ряд перспектив, касающихся деятельности секретариата. This self-assessment and review process was supplemented by other initiatives to explore a wide range of perspectives on the secretariat's activities.
Он утверждал, что размещение сверху того, что тогда называлось Третьим миром, улучшило его понимание проблем и перспектив этих стран. Placing what was then called the Third World at the top, he claimed, improved his understanding of those countries’ problems and perspectives.
Механизмы переговоров могут дать возможность рассмотреть более широкий круг вопросов концепций и перспектив, связанных с правами коренных народов на земли. Mechanisms for negotiation may allow for a broader set of issues, concepts and perspectives to explore the accommodation of indigenous peoples'rights to lands.
Завтра мы сделаем полный предварительный обзор, но сейчас нам бы хотелось подготовить почву с точки зрения перспектив настроения и позиционирования. We’ll have a full ECB preview up tomorrow, but for now we’d like to set the scene from a sentiment and positioning perspective.
Мы считаем, что разработка концепций и перспектив ликвидации коренных причин терроризма могла бы помочь исключить мотивацию для совершения террористических актов. We believe that the conceptualization and development of perspectives on the root causes of terrorism would help to eliminate the motivation for terrorist acts.
Что касается перспектив кредитно-денежной политики, Великобритания и Новая Зеландия намного опережают своих аналогов на развитых рынках на пути к нормализации. From a monetary policy perspective, the UK and New Zealand are far further along the path toward normalization than their developed market peers.
С точки зрения перспектив валюты пара EURGBP в последние месяцы попала под град ударов, но, вероятно, будет продолжение при движении вниз. From an FX perspective, EURGBP has taken a battering in recent months, but there could be further to go on the downside.
По крайней мере два подразделения впервые получили от своих межправительственных механизмов четкие мандаты на обеспечение учета гендерных перспектив в секторальных областях. At least two entities received, for the first time, clear mandates from their intergovernmental machinery to mainstream gender perspectives in sectoral areas.
По мнению его правительства, это толковательное заявление может иметь далеко идущие последствия с точки зрения перспектив международной системы контроля над наркотиками. In the view of his Government, such an interpretative statement might have far-reaching consequences from the perspective of the international drug control system.
Что касается региональных перспектив, все еще сохраняется разделение на север/юг, что может стать камнем преткновения для действующего правительства на следующих выборах. From a regional perspective the North/ South divide remains in place, which could be a sticking point for the current government in the next election.
Это момент для выводов и перспектив, всегда-увлекательный момент, как когда актеры в драме, которые иногда работали в тайне, открывают последние карты. This is the moment for conclusions and perspective, the always-fascinating moment when the actors in the drama, who have sometimes operated in secret, turn up their last cards.
Другой эксперт отметил важность понимания перспектив развития этих стран; было подчеркнуто, что помимо секестрации углерода леса являются источником и многих других услуг. Another expert noted the importance of understanding the development perspective of these countries; it was highlighted that forests are more than just carbon, they provide many other services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !