Exemples d'utilisation de "печальных" en russe
Traductions:
tous231
sad189
dismal10
frustrating5
sorrowful5
pathetic3
distressing3
doleful2
melancholy2
grievous1
autres traductions11
Два печальных старпёра разговаривающее о потерянной любви?
Two sad old farts talking about lost love?
Два печальных месяца на финансовых рынках в марте могут смениться долгожданным подъёмом цен на такие виды активов, как, например, глобальные ценные бумаги. Дело в том, что одни ключевые центральные банки (Народный банк Китая, Европейский центральный банк и Банк Японии) ещё больше смягчают свою политику, в то время как другие (ФРС и Банк Англии) дольше будут воздерживаться от принятия новых решений.
Two dismal months for financial markets may give way in March to a relief rally for assets such as global equities, as some key central banks (the People’s Bank of China, the European Central Bank, and the Bank of Japan) ease more, while others (the Fed and the Bank of England) will remain on hold for longer.
Его выдающиеся личные качества и постоянный ценный вклад его страны, Республики Корея, в деятельность Организации Объединенных Наций являются очевидными гарантиями того, что руководство нынешней сессией Генеральной Ассамблеи, которое началось в драматических и печальных обстоятельствах, находится в надежных руках.
His outstanding personal qualities and the consistently valuable contributions of his country, the Republic of Korea, to United Nations activities are clear guarantees that the stewardship of the current session of the General Assembly, which started under dramatic and sorrowful circumstances, has been entrusted to a safe pair of hands.
Будет ещё пара более печальных слайдов для тех из вас - Я вам скажу когда можно будет смотреть.
There's going to be a couple more distressing slides for those of you - I'll let you know when you can look again.
Жаль, что мы встретились при таких печальных обстоятельствах, синьорина.
I am sad to meet you at this sorrowful time, signorina.
Этот риск демократии - самый важный, из-за вредных и печальных традиций советской власти и долгих веков досоветской эпохи.
These risks to democracy are greatest because of the bad and sad traditions of Soviet power and the centuries of the pre-Soviet epoch.
Одна из печальных вещей о вовлечении наших войск в Афганистане это то, что мы выполнили наши приоритеты синхронно.
One of the saddest things about our involvement in Afghanistan is that we've got our priorities out of sync.
Все стороны — косовцы и их временные институты самоуправления — прежде всего должны, на основе скрупулезного и мужественного анализа, извлечь надлежащие уроки из недавних печальных событий.
They all — Kosovars and their Provisional Institutions first and foremost — should cautiously and courageously draw the right lessons from the recent sad events.
И одна из самых печальных сторон всего этого, среди прочих последствий крэк-кокаина, в том, что самые талантливые в этих общинах - старались добиться именно этого.
And one of the sad parts of this is that indeed, among the many other ramifications of crack cocaine is that the most talented individuals in these communities - this is what they were striving for.
Тот факт, что Аунг Сан Су Чжи по-прежнему находится под домашним арестом в Мьянме — 15 лет спустя после присуждения ей Нобелевской премии мира — является одним из печальных фактов нашего времени.
It is one of the sad ironies of our time that Aung San Suu Kyi remains under house arrest in Myanmar, 15 years after being awarded the Nobel Peace Prize.
Наверняка все видели телевизионные репортажи и сообщения гуманитарных организаций, касающиеся печальных и отвратительных событий, которые имели место в районах с гражданским населением в Ливане и Газе летом, в том числе массовые убийства, совершенные израильскими войсками, вооруженными находящимся под международным запретом оружием.
Everyone had surely seen the television broadcasts and reports by humanitarian agencies concerning the sad and heinous events that had taken place in civilian communities in Lebanon and Gaza over the past summer, including massacres committed by Israeli forces armed with internationally banned weapons.
Не ограничиваясь словами возмущения и осуждения, которые звучали на самом высоком государственном уровне сразу после печальных событий 11 сентября 2001 года, Камерун, в правовой системе которого уже были предусмотрены контртеррористическая стратегия и положения о пресечении террористических актов и наказании за них, сразу же на всех уровнях государственного управления приступил к выработке конкретного законодательства, направленного на эффективное выполнение резолюции 1373 (2001).
Beyond the indignation and reprobation expressed at the highest Government level in the wake of the sad events of 11 September 2001, Cameroon, whose legal framework already had a counter-terrorism strategy and provisions to prevent and punish terrorist acts, immediately, at all levels of Government, set about drafting specific legislation integrating the effective implementation of resolution 1373 (2001).
Что более печально, это не единственный случай.
And what's so frustrating is this is not a singular event;
Давайте сосредоточимся на печальной сцене страданий Христа на Масличной горе.
Let us meditate tonight on the sorrowful mystery of Christ's agony on the Mount of Olives.
Фотография также может побуждать нас к спору, вещам печальным и противоречивым.
Photography can also compel us to confront issues that are potentially distressing and controversial.
И когда этот самый печальный предмет наиболее поэтичен?
And when is this most melancholy of topics most poetical?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité