Exemples d'utilisation de "печалями" en russe

<>
Так почему бы мне не поделиться с ней своими печалями? Why does mine refuse too share my sorrow at the moment?
Это центр печали нашего мозга. It is the sadness center of the brain.
Смерть отца наполнила его печалью. The death of his father filled him with sorrow.
Никогда не слышала о печали, которая притупляла бы остроту слуха. I've never heard of grief affecting auditory acuteness.
Скорее полуулыбка с оттенком печали. I think the half-smile with a hint of sadness.
В Аргентине достаточно печали и без него. There is enough sorrow in Argentina without him.
Оно помогает ему в те моменты, когда он охвачен печалью и отчаянием. It helps him when he is overwhelmed with grief and despair.
Известно, что убийц выдает печаль. Murderers are known to leak sadness.
После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость. After a storm comes fair weather, after sorrow comes joy.
Мы устали скорбеть; наши лидеры должны знать, что мы [женщины] страдаем от боли и печали». We are tired of lamenting; leaders need to know that we [women] are in pain and grief”.
И сквозила печаль в этих битвах. For every battle, there was more sadness.
И если это печаль, и если это счастье Ift here's sorrow, there's happiness, too
Но был ли смысл, несмотря ни на что, в безутешной печали старой супруги, в разрушении целой семьи? What was the meaning, in the face of all this, of the inconsolable grief of an old spouse, the destruction of a family?
Охота, рыбалка, стрельба, отцовство, привязанность, печаль. Hunting, fishing, shooting, fatherhood, bonding, sadness.
Они позвали врача, но никто не мог вылечить её печаль. They called a doctor but no one could cure her sorrow.
Кроме того, даже в условиях шока и печали, вызванных изображениями взрывов и большим количеством жертв с раздробленными и разорванными конечностями, нашлась, по крайней мере, одна небольшая группа, осознавшая, что взрывы до сих пор остаются характерной чертой повседневной жизни в Ираке и Сирии. Moreover, even amid the shock and grief fueled by images of the bombing and the many victims with shattered, shredded limbs, Americans found at least a little bandwidth to comprehend that bombs are still a feature of daily life in Iraq and Syria.
Он скрыл свою печаль за улыбкой. He hid his sadness behind a smile.
Мы, его собратья аргентинцы, несем в себе старую скорбь и новые печали. We, his fellow Argentines, bear ancient sorrows as well as new ones.
Но если деревья могут создавать искусство, если они могут обогнуть земной шар семь раз за один год, если заключенные могут выращивать растения и лягушек, значит, что существуют другие неподвижные объекты, которые мы храним в себе, такие, как печаль, зависимость, как расизм, которые тоже можно изменить. But if trees can create art, if they can encircle the globe seven times in one year, if prisoners can grow plants and raise frogs, then perhaps there are other static entities that we hold inside ourselves, like grief, like addictions, like racism, that can also change.
Наточи свой меч печалью и яростью. Sharpen your sword with that sadness and rage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !