Exemples d'utilisation de "письменной" en russe avec la traduction "written"
Все наши товары поставляются с письменной гарантией.
All our products are delivered with a written guarantee.
Типовое законодательное положение о письменной форме арбитражного соглашения
Model legislative provision on written form for the arbitration agreement
Здесь нет договорённостей, нет контрактов в письменной форме.
There are no contracts, no written contracts.
7.1. Клиент соглашается получать уведомления в письменной форме.
7.1. The Client consents to receive notifications in written form.
Положение в письменной декларации об обязательствах перед объединением предусматривающее, что данное лицо:
An undertaking in a written declaration of commitment to the association that the person:
На практике соглашения могут заключаться как в устной, так и письменной форме.
In practice agreements had been reached in both oral and written form.
Полковник Туфайли получал приказы от своего начальника в устной, а не в письменной форме.
Colonel Tufayli received his orders from his superior in oral rather than written form.
Комитет проделал большой объем работы по подготовке письменной оценки в соответствии с резолюцией 1455 (2003).
The Committee has put a great deal of effort into formulating the written assessment pursuant to resolution 1455 (2003).
Генеральный секретарь или его представитель может делать заявления в устной или письменной форме в ходе работы.
The Secretary-General or his representative may make statements, in oral or written form, in the deliberations.
Простой вексель - это соглашение в письменной форме, в котором составитель обещает заплатить определенную сумму в определенное время.
A promissory note is a written agreement in which the maker of the note promises to pay a certain amount at a certain time.
Помимо этого, Комитет по-прежнему преисполнен решимости завершить подготовку письменной оценки в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции.
The Committee furthermore remains determined to finalize the written assessment called for in the resolution.
ссылка в устном соглашении на совокупность условий в письменной форме, которые могут иметь стандартную форму, содержащую арбитражное соглашение;
Reference in an oral agreement to a written set of terms, which may be in standard form, that contain an arbitration agreement;
Резюме обсуждений, состоявшихся в ходе «круглых столов», будут представлены в письменной форме председателями «круглых столов» по завершении Конференции.
Summaries of deliberations of the round tables will be presented in written form by the Chairpersons of the round tables at the end of the Conference.
В письменной просьбе следует указать дату и время каждой встречи, а также название второй делегации, участвующей в двусторонней встрече.
The written request should specify the date and time of each meeting and should include the name of the other delegation participating in the bilateral meeting.
По результатам изменений и/или дополнений Клиент оповещается в письменной форме либо через сайт Компании (http://www.xglobalmarkets.com).
The notice given as a result of any such amendment/change can be in written form and/or given through the Company’s website (http://www.xglobalmarkets.com). Legal Information
По письменной просьбе сотрудника в справке указывается также качество его или ее работы и его или ее поведение на службе.
On the staff member's written request, the statement shall also refer to the quality of his or her work and official conduct.
В долгосрочной перспективе эти проекты могут дать также и определенный экономический выигрыш, обеспечив сокращение объема входящей и исходящей письменной корреспонденции.
Long-term cost avoidance is also possible, based on a reduced volume of incoming and outgoing written correspondence.
Все, кого я знал, профессионально занимались, прежде всего, грамотной письменной речью, в плане привития демократии, привития тяги к просвещенной жизни.
But everyone that I knew had an interest in the primacy of the written word in terms of nurturing a democracy, nurturing an enlightened life.
В долгосрочной перспективе можно рассчитывать также и на определенный экономический эффект, связанный с уменьшением объема входящей и исходящей письменной корреспонденции.
Long-term cost avoidance is also possible, based on reduced volume of incoming and outgoing written correspondence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité