Exemples d'utilisation de "письменный" en russe

<>
Traductions: tous2258 written1393 writing785 autres traductions80
Вы с трудом прошли письменный экзамен. But you barely passed the written exam.
Генерал Розвадовский приготовил соответствующий письменный приказ. General Rozwadowski shall provide appropriate orders in writing.
И сдавшие письменный экзамен и проверенные? And passed their written exam, and been checked out?
Ты знаешь, чем ворон похож на письменный стол? Have you any idea why a raven is like a writing desk?
Я сделала письменный запрос за 72 часа. I made a written record request 72 hours in advance.
Шляпник, так чем же ворон похож на письменный стол? Hatter, why is a raven like a writing desk?
Вроде бы я не сдал письменный экзамен или физические тесты. Apparently, I didn't pass the written exam.
Она села за письменный столик, взяла перо, бумагу - и задумалась. She sat down at her writing-table, and began to think.
Но тогда большинство из нас не прошли бы и письменный экзамен. But then most of us wouldn't even pass the written exam.
Вам не послышалось, самый настоящий письменный стол Чарльза Диккенса всего за 60 000 фунтов. You heard it correctly, Charles Dickens' own original authentic writing desk for £60,000.
Непечатаемые и управляющие символы не представляют письменный символ, например букву или цифру. Non-printable and control characters don't represent a written symbol, such as a alpha-numeric character.
В соответствии с пунктом 2 статьи 29 письменный или устный договор в целом может быть изменен или прекращен в устной или письменной форме. According to article 29 (2), a written or oral contract may generally be modified or terminated orally or in writing.
В июле 2001 года Ирак представил письменный ответ на претензию " Санта Фе ". Iraq's response In July 2001, Iraq filed a written response to Santa Fe's claim.
«письменный» или «в письменной форме» — должным образом подписанный документ или документ в электронной/цифровой форме, который может быть удостоверен как документ, составленный уполномоченным лицом. written'or'in writing'- a duly signed paper document or a document in electronic/digital form, that can be authenticated as having been produced by an authorized individual.
Брат Милиус, в качестве эконома, начал составлять письменный отчет о наших финансах. Brother Milius, as purser, has begun a written account of our finances.
МККП предложил Сторонам Конвенции и правительствам представить Исполнительному секретарю письменный документ с изложением своего мнения относительно элементов и вариантов режима соблюдения в соответствии с Картахенским протоколом по биобезопасности. The ICCP invited Parties to the Convention and Governments to forward their views in writing to the Executive Secretary regarding elements and options for a compliance regime under the Cartagena Protocol on Biosafety.
Каждый уровень требует классных часов, чтения, опыта работы, и также подразумевает письменный экзамен. Each level requires class time, reading, clinical work, and a written examination.
Если вы хотите, чтобы кто-либо еще (например, партнер или член семьи) получил доступ к вашему счету, вам следует сделать об этом письменный запрос; мы рассмотрим каждый такой вопрос в отдельности. If you wish for someone else (such as a partner or other family member) to have access to your account, then you must request this in writing and we will consider each request on a case-by-case basis.
Согласно Закону " О свободе информации ", ответ на письменный запрос представляется в следующие сроки: Under the Freedom of Information Act, responses to written requests must be provided within the following time limits:
Однако, если письменный договор содержит положение, согласно которому любое изменение или прекращение договора должно быть в письменной форме (клаузула " исключение устных изменений " и клаузула о " письменных изменениях "), то стороны не могут изменить или прекратить действие договора иным путем14. If, however, a written contract contains a provision that any modification or termination of the contract must be in writing (“no oral modification”-clause or “written modification”-clause) then the parties cannot modify or terminate the contract in a different way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !