Exemples d'utilisation de "питании" en russe
Traductions:
tous3385
food1784
nutrition533
power533
feeding158
catering123
meal86
meals69
feed57
nourishment8
nurture5
dining5
alimentation1
autres traductions23
Номер два - это сосредоточиться на недостаточном питании.
The second best thing would be to focus on malnutrition.
Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании.
In contrast, Museum Director Fatulayeva believes that it is due to diet.
Такие инициативы должны подкрепляться законами, которые поощряют положительный выбор в питании.
Such initiatives should be backed by policies that foster positive nutritional choices.
В разделе При питании от сети переходить в спящий режим через выберите Никогда.
Under When plugged in, PC goes to sleep after, select Never.
Можно много чего узнать о питании и кишечных болезнях, но они крайне редки.
You can learn a lot about ancient diet and intestinal disease, but they are very rare.
Он слишком следит за своей фигурой, мы целую ночь будем разговаривать о его здоровом питании.
He's too in shape, we'd spend all night talking about his body fat content.
Голод и недоедание (эти понятия отражают только содержание энергии в питании) часто идут рука об руку.
Hunger and undernourishment (which reflects only dietary energy supply) often coexist.
Для отдельных категорий осужденных, нуждающихся в лечении и усиленном питании, разрешено получение дополнительных посылок, передач и бандеролей на основании медицинских заключений.
Certain categories of convicts requiring medical treatment and a better diet are permitted, on the basis of medical findings, to receive additional parcels, hand-delivered packages and packets.
Была обследована стратифицированная случайная выборка МСП в горнодобывающей промышленности, обрабатывающей промышленности, гостиничной отрасли и общественном питании, а также в секторе недвижимости.
The survey covers a stratified random sample of SMEs involved in mining and quarrying, manufacturing activities, construction, hotels and restaurants and real estate activities.
Учитываются конкретные потребности личного состава в питании, и в январе 1999 года введен специальный продовольственный паек для сикхов/индусов, мусульман и евреев.
Special dietary requirements are catered for and Operational Ration Packs for Sikhs/Hindus, Muslims and Jewish personnel became available in January 1999.
Печально, что когда речь заходит о питании, даже когда федеральные чиновники с благими намерениями пытаются сделать что-то хорошее, у них ничего не получается.
The sad thing is, when it comes to diet, is that even when well-intentioned Feds try to do right by us, they fail.
Такая информация должна включать в себя данные об использовании и злоупотреблении табаком, алкоголем и другими веществами, безопасном и уважительном социальном и сексуальном поведении, правильном питании и физической активности.
This should include information on the use and abuse, of tobacco, alcohol and other substances, safe and respectful social and sexual behaviours, diet and physical activity.
Черта бедности в аспекте развития личности: домохозяйства, в которых душевые доходы меньше суммы, необходимой для покрытия потребностей в питании (определяемых таким же образом, что и по предыдущей группе) и оплаты расходов на образование и медицинское обслуживание.
Capacities development threshold: households with a per capita income less than the amount needed to meet nutritional requirements (defined as for the previous group) plus the amount required to cover education and health expenditure.
три миллиарда человек выживают на питании, в котором не хватает микроэлементов, таких как витамин А и цинк, а также подвергаются повышенному риску заболевания от общих инфекций, таких как диарея, от которой ежегодно умирают около двух миллионов детей.
three billion people survive on diets that lack micronutrients like vitamin A and Zinc, and are at increased risk of illness from common infections like diarrheal disease, which kills nearly two million children annually.
В последнее десятилетие этот процесс отличался устойчивостью и отражался в неуклонном снижении остроты проблемы белково-калорийной недостаточности в питании наиболее уязвимых в биологическом плане групп населения: детей в возрасте до шести лет и беременных женщин с низким уровнем доходов.
This has gone on for the last decade and has been reflected in a steady alleviation of the problem of protein and calorie deficiency among the biologically most vulnerable groups, that is, children under the age of six and pregnant women with low incomes.
Беспроводное телефонное оборудование с батарейным питанием, не способное к сквозному шифрованию, максимальный диапазон беспроводного действия которого на батарейном питании без усиления (одиночное, без ретрансляции, соединение между терминалом и домашней базовой станцией) составляет менее 400 м в соответствии со спецификацией производителя.
Cordless telephone equipment not capable of end-to-end encryption where the maximum effective range of unboosted cordless operation (i.e., a single, unrelayed hop between terminal and home basestation) is less than 400 metres according to the manufacturer's specifications.
С другой стороны, недостаточная информированность об основных потребностях женщин и детей в продуктах питания и отсутствие информации о том, как можно было бы наилучшим образом удовлетворить эти потребности в питании, также способствуют неудовлетворительному положению этих двух групп населения в области питания.
On the other hand, limited knowledge on the nutritional necessities of the women and children, and lack of knowledge on how to best satisfy these nutritional needs, has also contributed to deficient nutritional situation in these two population groups.
История Дулу разрывает сердце ? и душераздирающе распространена ? в развивающихся странах: три миллиарда человек выживают на питании, в котором не хватает микроэлементов, таких как витамин А и цинк, а также подвергаются повышенному риску заболевания от общих инфекций, таких как диарея, от которой ежегодно умирают около двух миллионов детей.
Dulu’s story is heartbreaking – and heartbreakingly common – in the developing world: three billion people survive on diets that lack micronutrients like vitamin A and Zinc, and are at increased risk of illness from common infections like diarrheal disease, which kills nearly two million children annually.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité