Exemples d'utilisation de "питаются" en russe
Бактерии питаются сахаром, растворённым в жидкости.
And the bacteria are feeding on the sugar nutrients in the liquid.
Стоимость хлеба стала настолько низкой, что хлебом питаются и животные.
The price of bread has been kept so low that it is often fed to animals.
Внизу есть 8 отделений, в которых растут и питаются маленькие устрицы.
You can see the eight chambers on the side host little baby oysters and essentially force-feed them.
Короли не питаются острыми крылышками и сырными палочками.
Kings don't eat Buffalo wings and fried mozzarella sticks.
Они рожают подо льдом и питаются полярной треской, которая живёт там же.
They give birth inside the ice, and they feed on the Arctic cod that live under the ice.
Он пишет, что они обычно одиночки, оглушают жертву, тащат домой и не спеша питаются.
He says they're maladjusted loner types - like to knock a guy out, drag him home, feed slow.
Лосось, капродон или тунец питаются мясом; в экологических терминах, они являются волками и львами моря.
Salmon, seabass, or tuna eat flesh; in ecological terms, they are the wolves and lions of the sea.
Москиты питаются нектаром, из цветов - в лаборатории мы кормим наших изюмом - но самкам нужна кровь.
Mosquitoes actually live . their day-to-day nutrition comes from nectar, from flowers - in fact, in the lab, we feed ours raisins - but the female needs the blood meal.
И возле озёр с рыбой обычно больше москитов, несмотря на то, что рыбы питаются ими.
And lakes with fish have more mosquitoes, even though they eat them.
Никакой естественный закон не приказывает жизни уважать себя – действительно, нет; живые организмы питаются друг другом.
No natural law commands that life respect itself – and, indeed, it does not; living species feed on each other.
Такая стратегия показала свою эффективность в Бразилии, где новаторская программа Bolsa Familia (Поддержка семьи) обеспечивала наличными деньгами беднейшие семьи при условиях, что дети обязательно учатся в школе, нормально питаются и что выполняются другие критерии благополучия.
Such policies have been shown to work in places like Brazil, whose pioneering Bolsa Familia (or family allowance) policy provides cash transfers to poor families on the condition that their children attend school, eat properly, and fulfill other criteria to improve well-being.
Эти плотные популяции ракообразных привлекают большое число донных и пелагических рыб-хищников, которые питаются этими животными.
These dense crustacean populations attract a large number of demersal and pelagic fish predators, which feed on these animals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité