Exemples d'utilisation de "плане закупок" en russe
Разница в основном объясняется сокращением потребностей в плане закупок новой аппаратуры.
The variance is due primarily to reduced requirements for the purchase of new equipment.
Подобное положение существовало в 2008 году, что также сказалось на плане закупок на 2009 год.
During 2008 the situation remained quite similar and it also affects the 2009 purchasing plan.
Что касается Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), то это ограничивает наши возможности в плане закупок необходимых материалов и предметов снабжения для осуществления нашей программы сотрудничества.
For the United Nations Children's Fund (UNICEF), it hampers the ability to purchase necessary provisions and supplies for our programme of cooperation.
Руководство ЮНОПС видит обнадеживающие перспективы того, что ЮНОПС будет играть более широкую роль в поддержке операций по поддержанию мира в плане закупок и материально-технического обеспечения.
UNOPS management sees encouraging opportunities for UNOPS to play a larger role in supporting peacekeeping operations with procurement and logistics services.
Миссия предлагает учредить эту должность класса С-4 в связи с предоставлением ей с июня 2005 года более широких полномочий в плане закупок и соответствующим расширением диапазона обязанностей и повышением уровня ответственности главного сотрудника Миссии по закупкам;
UNFICYP proposes to establish this post at the P-4 level following the increased delegation of procurement authority to the mission as of June 2005 and the corresponding increase in the level of responsibility and accountability of the Chief Procurement Officer of the mission;
В последние несколько месяцев в соответствующих иракских министерствах осуществляются программы по созданию потенциала и оказанию технической помощи, с тем чтобы улучшить иракский потенциал в плане закупок основных товаров и следить за поступлением в страну товаров в обмен на нефть.
Capacity-building and technical support programmes have been initiated over the past several months in relevant Iraqi ministries to improve Iraqi capabilities to procure essential items and monitor incoming oil for food shipments.
В этом отношении были высказаны соображения на тот счет, чтобы страны, которые в состоянии сделать это, представили более подробную информацию по техническим и военным аспектам взрывоопасных пережитков войны, в особенности в отношении национальной политики в плане закупок, надлежащей практики и практического опыта их предотвращения и обезвреживания.
In this regard, suggestions were made that countries who are in a position to do so, should provide more detailed information about technical and military aspects of explosive remnants of war, in particular with respect to national procurement policies, good practices and practical experiences with avoiding and clearing them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité