Exemples d'utilisation de "планировал" en russe
Traductions:
tous2433
plan2044
schedule175
budget87
project83
be going10
glide5
scheme3
make plans1
plot out1
map out1
autres traductions23
Майкл Дебейки планировал свадьбы между пересадками сердец?
Was Michael DeBakey a wedding planner in between heart transplants?
Вексельберг планировал назначить Гилбертсона председателем совета директоров крупнейшей алюминиевой компании в мире.
Vekselberg was about to install Gilbertson as chairman of the world’s biggest aluminum corporation when Vekselberg finished merging his aluminum company, Sual, with Rusal.
Департамент планировал также выпустить к декабрю 2004 года Руководство по управлению имуществом.
The Department also intended to issue, by December 2004, a property management manual.
Вообще я планировал повстречаться с несколькими дизайнерскими компаниями в Гонконге за время визита.
And I actually went to see some of the design companies in Hong Kong in my stay there.
Из-за оплошности секретаря, мы получили в три раза больше скороварок, чем я планировал.
Due to a clerical oversight, we received triple the number of Crockpots I may have intended.
Слушай, Эвери, я признаю, что я планировал это как связь на один уик-энд.
Look, avery, I admit, this isn't What I was looking for going into this weekend.
На настоящее время президент вообще планировал работать над договором о полном запрете ядерных испытаний.
By this time, the President had hoped to be pushing the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT).
"Экстремисты", которых Буш планировал победить через экономические санкции, дипломатическую изоляцию и военные действия, сами одержали победу.
The "extremists," whom Bush expected to be defeated through economic sanctions, diplomatic isolation, and military action, have prevailed.
Пакистан, конечно, не планировал отключить доступ для всей Азии: просто так получилось, потому что сетевые протоколы так работают.
They didn't intend to screw up Asia, but they did because of the way that the protocols work.
Но пока что суды, Конгресс и власти штатов создают необходимые сдержки и противовесы власти администрации, как это и планировал Мэдисон.
So far, however, the courts, the Congress, and the states have checked and balanced the administration, as Madison intended.
Я также ездил с шестью разными портфелями, в зависимости от того, с кем и в какой части света планировал встречу.
I also packed six different briefcases, depending on who I was that day and the region of the world I was visiting.
И что вы можете сделать - ой-ой, я этого не планировал - вы можете действительно передать пользователю ощущение этих физических качеств.
And what you can do - oops, I didn't mean to do that - what you can do is actually feed back to the user the feeling of the physical properties.
Мы так же не знаем, планировал ли он еще один взрыв в промежутке между освобождением Аргайла и временем, когда вы его замели.
We also don't know if he planted another bomb in between the time Argyle was released and the time you picked him up.
Однако урок Северного Кавказа ясен: подобного рода войны никогда не бывают небольшими, и они редко заканчиваются так, как задумывали те, кто их планировал.
But the lesson from the North Caucasus is clear: such wars are never small, and rarely end as its planners foresee.
Если бы МВФ планировал поддержать более слабые экономики Европы, это оказалось бы вызовом для идеологии, которая преобладает среди стратегов, над которыми доминирует Франкфурт.
If the IMF were to support Europe’s weaker economies, this would challenge the prevailing ideology among Frankfurt-dominated policy makers.
И ты отправил его первым туда, в зените славы, а сам планировал восстать из его пепла и занять его место на посту мэра.
So you took him down first, in a blaze of glory, and you were gonna rise back up through his ashes and replace him as mayor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité