Exemples d'utilisation de "планируют" en russe

<>
Мы знаем, что твои шахтеры планируют ограбление вместе с профи. We know you miners are working with pros on a wages blag.
Испанцы планируют выделить средства, чтобы сделать данную комплексную концепцию реальностью. Spain will host a meeting in January 2009 to launch a new fight against global hunger.
Lamborghini и Porsche перед созданием машины долго планируют, где и что будет находиться. Lamborghini and Porsche go to great lengths with their light supercars to conceal how and where all the weight has been saved.
В 2006/07 году Силы планируют добиться повышения эффективности в области обслуживания сетей электроэнергоснабжения. In 2006/07, the Force seeks an efficiency gain in the area of electrical maintenance.
Ведь США планируют повышать процентные ставки, а доллар укрепился практически по сравнению со всеми мировыми валютами. After all, the US is set to raise interest rates, and the dollar has appreciated against virtually all of the world’s currencies.
они просто проведут больше недель оплачиваемого отпуска дома - и они также планируют отложить покупку дорогостоящих товаров. they will just spend some of the many weeks of their paid leisure at home - and postponing large item purchases.
К середине мая ученые планируют получить фотографии, по качеству превосходящие снимки, полученные с помощью телескопа Хаббл. By mid-May, images from the spacecraft’s black-and-white telephoto camera will exceed the resolution of the best Hubble views.
Организации выпускают запрос предложения, когда они планируют купить номенклатуры или услуги и получить конкурентные предложения от нескольких поставщиков. Organizations issue a request for quotation (RFQ) when they want to purchase items or services, and want to receive competitive offers from several vendors.
Литва, Словения и Эстония уже присоединились к Европейскому механизму валютных курсов (МВК-II) и планируют ввести евро через два года. Estonia, Lithuania and Slovenia have already joined the European Exchange Rate Mechanism, ERM II, and are aiming at adopting the euro in two years.
В " зоне С " ИДФ сносят или планируют снести дома, школы, клиники и мечети на том основании, что не были получены разрешения. In Area C the IDF has demolished or designated for demolition homes, schools, clinics and mosques on the ground that permits have not been obtained.
Собственные макроэкономические прогнозы ЕЦБ были опубликованы во время сентябрьского заседания центрального банка и не планируют быть обновлены до заседания ЕЦБ 17 декабря. The ECB’s own macroeconomic projections were published at the central bank’s September meeting, and won’t be updated until the ECB’s meeting on December 17.
Действительно, полная стоимость глобальной конвергенции системы здравоохранения составляет менее 1% от дополнительного ВВП, который эти страны планируют сгенерировать в течение следующих двух десятилетий. In fact, the total bill for global health convergence amounts to less than 1% of the additional GDP that these countries are expected to generate in the next two decades.
На оккупированных сирийских Голанах оккупационные власти строят поселения, планируют земли, выкорчевывают деревья, разрушают сектор сельского хозяйства, монополизируя водные ресурсы и вводя чрезмерные налоги. In the occupied Syrian Golan, the occupier was building settlements, levelling land, uprooting trees, and destroying the agricultural sector by monopolizing water supplies and imposing exorbitant taxes.
Другие учреждения (ПРООН, ЮНФПА, ВПП, ЮНИФЕМ, ЮНЕСКО) планируют поднять этот вопрос на ежегодных сессиях своих исполнительных советов в мае и июне 2009 года. Other agencies (UNDP, UNFPA, WFP, UNIFEM, UNESCO) expect to take up the subject at their annual board sessions in May and June 2009.
Саперные группы МООНВС планируют в первую очередь обезвредить мины в гуманитарных коридорах в Нубийских горах, Джубе, Румбеке, Вау, Ее, Малакале, Эд-Дамазине и Дарфуре. UNMIS mine action teams prioritized the clearing of humanitarian routes in the Nuba Mountains, Juba, Rumbek, Wau, Yei, Malakal, Ed Damazin and Darfur.
Далее, с учетом нехватки квалифицированных кадров в Грузии власти планируют провести массовые информационные кампании в целях привлечения молодых женщин к поступлению в технические училища. Furthermore, as there was a shortage of skilled labour in Georgia, there would be a public awareness campaign to encourage young women to enter technical schools.
Некоторые государства сообщили, что они не планируют отменять ограничений на выдачу своих граждан, хотя это и не значит, что в результате преступники могут избежать наказания. In fact, some States reported that they did not envisage lifting the restriction on the extradition of nationals, although this did not imply that offenders could evade punishment.
Канадские авиационные компании обязаны сообщать властям Соединенных Штатов информацию о пассажирах, которые планируют совершать полет на Кубу над американской территорией, за 72 часа до рейса. Canadian airlines are required to disclose to United States authorities information on passengers travelling on flights across United States airspace en route to Cuba 72 hours before flight departure.
Учитывая, что ценовые давления на многих развитых рынках быстро снижаются к явной дефляции, многие центральные банки планируют дополнительное кредитно-денежное стимулирование, чтобы поддержать угасающие экономики своих стран. With price pressures in many developed markets rapidly falling toward outright deflation, many central banks are pondering additional monetary stimulus to help support their moribund economies.
Поскольку геополитические риски множатся в то же самое время, когда основные центральные банки планируют нормализировать кредитно-денежную политику, прогноз мирового роста может быть слишком «в розовом цвете». As geopolitical risk mounts at the same time as some major central banks contemplate normalising monetary policy, the global growth forecast may be too rosy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !