Exemples d'utilisation de "планы действий" en russe avec la traduction "plan of action"

<>
Правительства должны иметь возможность собираться вместе, а также с важными партнерами по бизнесу и из гражданского общества, чтобы принять комплексные планы действий. Governments must be able to come together, alongside vital actors from both business and civil society, to adopt comprehensive plans of action.
За прошедшие 10 лет были разработаны основные документы ОЭС, были приняты важные соглашения и планы действий, а также был начат впечатляющий процесс реконструкции. In a time-span of 10 years, the basic documents of ECO were concluded, major agreements and plans of action were adopted and an impressive restructuring process was embarked upon.
стратегическим планированием для оценки приоритетов и наращивания потенциала занимаются национальные органы, которые лучше, чем кто-либо другой, могут оценить свои потребности и наметить соответствующие планы действий; Strategic planning for assessing priorities and capacity-building lies with the national authorities which are best placed to evaluate their needs and identify the relevant plans of action;
принимая во внимание Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, а также Венскую декларацию о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века и планы действий по ее осуществлению, Bearing in mind the United Nations Millennium Declaration, as well as the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, and the plans of action for its implementation,
Была также выражена поддержка других видов деятельности, осуществля-емой в настоящее время, включая планы действий по осуществлению Венской декларации, особенно в области правосудия в отношении несовершеннолет-них. Support was also expressed for other ongoing activities, including the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration, particularly in the area of juvenile justice.
обращая внимание на соответствующие положения Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, а также планы действий по ее осуществлению и принятию последующих мер, Calling attention to the relevant provisions of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, and of the Plans of Action for its implementation and follow-up,
Комитет также настоятельно призывает государство-участник разработать стратегии, планы действий, законодательство или иные меры для решения проблем, связанных с нехваткой воды, особенно обеспечить устойчивое управление имеющимися водными ресурсами. The Committee further urges the State party to introduce strategies, plans of action, and legislative or other measures to address the scarcity of water problems, in particular the sustainable management of the available water resources.
Существующие планы действий, как, например, по КСЭД, торговле детьми, детскому труду или документы по стратегии сокращения масштабов нищеты (PRSP), используются в качестве рамочных проектов в более широком политическом контексте. Existing national plans of action, such as those on CSEC, trafficking, child labour or poverty reduction strategy papers (PRSP), are used to frame projects in the broader policy context.
В практике Республике Узбекистан в качестве межведомственных имплементационных механизмов выступают Национальные программы и планы действий по исполнению рекомендаций договорных органов Организации Объединенных Наций по итогам рассмотрения национальных докладов Узбекистана. In practice the inter-departmental implementation arrangements take the form of national programmes and plans of action to carry out the recommendations made by the United Nations treaty bodies following their consideration of Uzbekistan's periodic reports.
По состоянию на данный момент мы разработали планы действий, включающие сроки, которые направлены на борьбу с эпидемией, которые систематически обновляются и корректируются с учетом новых знаний, опыта и технических достижений. As of that point, we set up time-bound plans of action to combat the epidemic, which are systematically updated and adjusted based on new knowledge, experience and technological advances.
Программа в области планирования, мониторинга и оценки, которая обеспечивает децентрализацию, позволила разработать местные планы действий и содействовала проведению зональных оценок анализа ситуации, а также основанной на правах человека программы действий в 36 штатах. The planning, monitoring and evaluation programme, which supports decentralization, has developed local plans of action and promoted zonal situation assessments and analyses and a rights-based state programme of action in 36 states.
Венская декларация и Лондонская хартия, включающие свои соответствующие планы действий и меры в их развитие, являются важным шагом в деле выявления основных проблем и практических шагов, которые необходимо предпринять в целях создания устойчивых транспортных систем. The Vienna Declaration and the London Charter, with their respective plans of action and follow-up processes, are an important step forward in the identification of the main problems and of the practical measures to be taken to move towards sustainable transport.
На десятом очередном совещании на высшем уровне Форума Африканского механизма коллегиального обзора, состоявшемся в Аддис-Абебе в январе 2009 года, Алжир, Руанда и Южная Африка представили Бюро Африканского механизма коллегиального обзора свои соответствующие национальные планы действий. At the tenth ordinary summit meeting of the African Peer Review Forum, held in Addis Ababa in January 2009, Algeria, Rwanda and South Africa presented their respective national plans of action to the African Peer Review Panel.
Кроме того, в рамках Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) с 2002 года представители служащих, трудящихся и правительств разрабатывают совместные планы действий по борьбе с детским трудом, включая поощрение предоставления школьных стипендий бедным семьям, отправляющих девочек и мальчиков в школу. Furthermore, in the framework of the Common Market of the South (MERCOSUR), since 2002, employers, workers and Governments have elaborated joint plans of action on combating child labour, including the stimulation of school stipends for poor families to send girls and boys to school.
По их мнению, раздел " Общие направления " должен содержать ссылку на Венскую декларацию о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, принятую десятым Конгрессом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, а также на соответствующие планы действий. They felt that the overall orientation should include a reference to the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, adopted by the Tenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, as well as the related plans of action.
Государствам в сотрудничестве с правозащитными учреждениями, неправительственными организациями, гражданским обществом и средствами массовой информации следует разрабатывать политику и планы действий по повышению информированности всего общества и укреплению уважения к правам и достоинству лиц, страдающих проказой, и членов их семей. States, working with human rights institutions, non-governmental organizations, civil society and media, should formulate policies and plans of action to raise awareness throughout society and to foster respect for the rights and dignity of persons affected by leprosy and their family members.
Планы действий (с указанием средств и графиков проведения полевых операций), утвержденные Трехсторонней комиссией и ее Техническим подкомитетом, и их неукоснительное выполнение могли бы обеспечить необходимую основу для достижения успехов в работе по обнаружению и возврату останков пропавших без вести лиц; Plans of action (that identify the means of and timetables for conducting field operations) adopted by the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee and their strict implementation could provide the necessary basis for successfully finding and returning the mortal remains of missing persons;
Было выражено мнение, что планы действий по осуществлению Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века представляют собой ценное руководство с точки зрения долгосрочных задач и целей Программы, в то время как на краткосрочную перспективу следует расставить приоритеты. The view was expressed that the plans of action for implementing the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century were a useful guide as far as long-term objectives and goals of the Programme were concerned, whereas prioritization was required for the short term.
По нашему мнению, национальные планы действий не только позволят добиться лучшей приоритезации шагов, ведущих к полному выполнению резолюции 1540 (2004), но и могут помочь странам-донорам и странам, предоставляющим техническую помощь, определить те области, в которых эта помощь необходима или затребована. We are of the view that national plans of action would not only help to better prioritize the steps leading to the full implementation of resolution 1540 (2004), but could also help to identify, for donor countries and countries providing technical assistance, those areas in which assistance is needed or requested.
ссылаясь на соответствующие декларации, планы действий, а также решения и рекомендации, содержащиеся в различных международных документах, принятых на встречах на высшем уровне и крупных международных и региональных конференциях, организованных, в частности, под эгидой Организации Объединенных Наций, а также посвященных сотрудничеству Юг-Юг, Recalling the relevant declarations, plans of action, decisions and recommendations contained in the various international instruments adopted at major international and regional conferences and summits, in particular those held under the auspices of the United Nations, as well as those concerning South-South cooperation,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !