Exemples d'utilisation de "платежи по дебетовой карте" en russe

<>
6.2. Все данные, предоставленные Вами в офис Компании, как в процессе регистрации, так и в любое другое время после этого, в том числе в качестве части любой сделки по внесению предоплаты, являются верными, актуальными, точными и полными, и совпадают с именем (нами) на кредитной / дебетовой карте (-ах) или других расчетных счетах, которые будут использоваться для внесения или снятия средств на вашем счете. 6.2. All details provided by you to the Company either during the registration process or at any time thereafter, including as part of any payment deposit transaction, are true, current, correct and complete and match the name(s) on the credit/debit card(s) or other payment accounts to be used to deposit or receive funds in your account.
Эта система шифрует все платежи по кредитным и дебетовым картам в сети Интернет. This system encrypts all credit and debit card payments over the web.
Гарант согласен совершать платежи по настоящей гарантии и освобождению от ответственности: The Guarantor agrees to make payments under this guarantee and indemnity:
24.30 Все платежи по Договору должны производится в австралийских долларах или другой валюте, которая может быть согласована. 24.30 All payments under the Agreement must be made in Australian dollars or any other currency that we may agree to.
Свою выручку «Роснефть» в основном получает от экспорта, за который с ней расплачиваются иностранной валютой, и в своем заявлении она специально подчеркнула, что она «генерирует достаточный денежный поток в иностранной валюте для того, чтобы осуществлять текущие платежи по своим кредитным обязательствам». Its revenues mostly come from exports denominated in foreign currencies, and in a statement Rosneft says it "generates enough cash flow in foreign currencies in order to meet its loan repayment obligations."
Отклоненные платежи по кредитной линии A declined payment if you're on monthly invoicing
Вы можете проверить все платежи по своей учётной записи, просмотрев историю покупок. You can easily review your billing with LinkedIn and print a receipt or invoice by accessing your billing history.
В некоторых странах можно вносить платежи по предоплате до показа рекламы. In some countries, you can choose the manual payments settings, which requires that you make payments before your ads show.
Отклоненные платежи по прямому дебету (банковскому счету) Direct debit (bank account) decline
Даже если платежи по аккаунту вносятся автоматически, при желании вы также можете производить их самостоятельно. You can still make a manual payment even if you're using the automatic payment setting.
Если вы хотите использовать платежи по прямому дебету в качестве основного способа оплаты, вам необходимо повторно активировать банковский счет в своем аккаунте AdWords (см. описание способа Б ниже) после подтверждения разового платежа. If you still want to use direct debit as your primary payment method, you'll need to re-enable it in your account, as described in Option B below, after your one-time payment goes through.
Ситуация осложняется тем, что заемщики могут вычесть только платежи по номинальной процентной ставке, когда рассчитывают свою налогооблагаемую прибыль. This is exacerbated by the fact that borrowers can deduct only nominal interest payments when calculating their taxable income.
А когда вторая группа обнаружит, что процентные ставки не все время остаются низкими, многие из них не смогут осуществлять возросшие платежи по займам, и они также, по всей вероятности, попытаются быстро избавиться от своей собственности. And when the second group discovers that interest rates don't always stay low, many of them will be unable to meet their higher mortgage payments and will likewise try to dump their properties.
Самый большой кризис, перед которым сегодня стоят многие американцы, - это их растущая неспособность делать ежемесячные платежи по ипотечным кредитам. The greatest crisis facing many Americans is their increasing inability to meet their monthly mortgage payments.
Согласно Бернэйнку в 1933 году 45% американских ферм вовремя не выполняли денежные обязательства по оплате закладных, а в 1934 году в половине американских городов платежи по закладным на недвижимость превысили 38%. As Bernanke pointed out, 45% of US farms were behind on mortgage payments in 1933, and in 1934, default rates on home mortgages exceeded 38% in half of US cities.
Компании, выпускающие кредитные карточки, сейчас обычно берут с фирм, принимающих платежи по этим карточкам, 0,25 доллара США плюс два-три процента от суммы каждого платежа. Credit card companies now routinely charge the firms accepting credit card payments US$0.25 plus between two and three percent of the amount transferred per payment.
Основная защита против бедности - это доход от зарплаты, которому даже щедрые французские пособия по безработице и другие платежи по соцобеспечению не являются адекватной заменой. The primary protection against poverty is earned income - for which even France's generous unemployment benefits and other welfare payments are an inadequate substitute.
Как единоразовый жест вежливости, мы можем простить все платежи по процентам и 50% основного долга. Okay, as a one-time courtesy, we can forgive all the interest charges and 50% of the principal.
Записи телефона, платежи по кредитке. Phone records, credit card statements.
Что до сих пор почти все платежи по кредиту вносил он? And until now he pays every bill?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !