Exemples d'utilisation de "платить десятину" en russe
И последнее, что мы сделали, это стали платить десятину "наоборот".
The last thing we did is we became what I call "reverse tithers."
Поэтому, мы так и начали делать, и каждый год увеличивали десятину на один процент.
So, we started doing that, and each year we would raise our tithe 1 percent.
Итак мы начали отдавать, и сейчас, спустя 30 лет, мы с женой отдаём десятину наоборот - отдаем 90 процентов и живем на 10.
And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers - we give away 90 percent and live on 10.
Это было так, когда мы с женой поженились 30 лет назад, мы начали давать десятину.
And that is, when my wife and I got married 30 years ago, we started tithing.
Обычно я предпочитаю платить кредиткой, а не наличными.
I usually prefer to pay with credit card and not with cash.
Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово.
When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word.
Так как Вы тем временем сменили модель, мы больше не готовы платить полную цену за устаревшие товары.
As you have since changed models, we are no longer prepared to pay the full price for the obsolete article.
Организаторов опросника также заинтересовала и идея платить некоторым странам за то, что у них нет моря, и идея о предоставлении субсидий на заявление о получении субсидий.
The poll's organisers were also impressed by the idea of paying certain countries because they do not have a coastline, or the suggestion of allocating funding for a request for funding.
Это тайна, почему сделка с YouTube провалилась, учитывая, что, по имеющимся сведениям, он был готов платить не меньше, чем Amazon.
It's a mystery why the deal with YouTube fell through, considering it was reportedly willing to pay no less than Amazon.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью.
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit.
Но на эти деньги я бы не прожил, например, не мог бы платить сыну за английскую школу, которая стоит 30 тысяч ежемесячно.
However, I would not be able to live on it, for instance, I could not pay for my son's English school, which costs 30 thousand a month.
И я не обязан платить за предвыборную кампанию из своего кармана.
I have no obligation to pay for my own campaign.
Ведь платить покупателям сертификатов все равно никто не будет, поскольку у них по закону у нет права на возмещение от государства.
After all, no one will ever pay the buyers of such certificates since they don’t have any rights under the law to seek compensation from the state.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité