Exemples d'utilisation de "плодов" en russe
Сельскохозяйственное производство ограничивается выращиванием кокосовых орехов, панданусов, плодов хлебного дерева и бананов, являющихся основными древесными культурами.
Agricultural production is limited, with coconuts, pandanus, breadfruit and bananas being the main tree crops.
Рита Мэй Браун, это та, которая написала "Джунгли рубиновых плодов".
Rita Mae Brown who wrote Rubyfruit Jungle.
Вам не нужно собирать урожай из плодов или других частей растения.
You don't need to harvest [unclear] or any other of the crops.
Я нашёл следы лаурилсульфата натрия и масло плодов ши на ножке мха.
I found traces of sodium lauryl sulfate and shea butter on the stem.
Проведение политических реформ очень важно для широкого распространения плодов экономического развития страны.
And it's very important to have political reforms, to have widely shared benefits of economic growth.
Лоуэри, если наша команда не будет приносить плодов, вы вернётесь к строгому режиму.
Lowery, if this team isn't effective, you go back to maximum security.
Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов.
So far, none of those discussions have proved to be very fruitful.
Следует рассмотреть проблему управления, незаконного сбора плодов лесов и связанной с этим торговли лесной продукцией.
There is a need to address the issue of governance, illegal harvesting and associated trade of forest products.
Все наши системы образования работают на принципе: дело того стоит, но плодов придется долго ждать.
Our education systems all work on the principle that there is a payoff, but you have to wait quite a long time.
ISRU, безусловно, обогатит науку, но экономическую выгоду начнет приносить только после включения своих плодов в глобальную экономику.
Although ISRU will undoubtedly benefit future scientific exploration, it is true that such activities will only make wider economic sense if further lunar exploration and development is able to yield net benefits to the global economy.
Настало время понять, что подлинный триумф — это сбор плодов мира, а не разбрасывание семян еще одной войны.
The time has come to comprehend that the real triumph is in the harvest of peace, not in the seeds of another war.
Не только санкции не смогли остановить программу Ирана по ядерному топливному циклу: другие попытки также не принесли плодов.
Not only have sanctions failed to halt Iran’s fuel cycle programs, but so have other avenues.
И, конечно, есть вопрос, как лучше растопить холодный лед в ее сердце и вкусить сладких плодов этой лозы.
And then, of course, there is the matter of how best to penetrate that frosty exterior and melt the fruitful vine within.
Но идеи экономистов не принесли бы плодов без важных изменений основных направлений политических интересов в пользу открытой торговли.
But economists' ideas would not have gone very far without significant changes in the underlying configuration of political interests in favor of open trade.
неповрежденными (только для целых плодов и половинок); наличие слегка поврежденных краев, небольших поверхностных повреждений и небольших царапин не считается дефектом;
intact (only for wholes and halves); however, edges that are slightly torn, slight superficial damage and slight scratches are not considered as a defect
неповрежденными (только для целых плодов и половинок); однако наличие слегка поврежденных краев, небольших поверхностных повреждений и небольших царапин не считается дефектом;
intact (only for wholes and halves); however, edges that are slightly torn, slight superficial damage and slight scratches are not considered as a defect
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité