Exemples d'utilisation de "плохи" en russe

<>
Это демонстрирует, насколько плохи дела. That shows you how bad it is.
Ну, дела его крайне плохи. Well, he's in a pretty bad way.
Достижения Африки не так уж плохи! Africa has not done bad.
При этом последние макроэкономические индикаторы Еврозоны не были плохи. That said, the latest macroeconomic pointers from the Eurozone have not been bad at all.
Возможно, что некоторые традиции плохи, и должны быть изменены. Maybe some things are bad traditions and they need to be changed.
Дела уже плохи, и ситуация продолжает ухудшаться практически повсеместно. The problem is bad and getting worse almost everywhere.
Не важно, как плохи были дела, себе он всегда платил. No matter how bad it was economically, he always got himself paid.
Также как не все углеводы плохи, не все жиры вредны. Just as all carbs are not bad for you, all fats are not bad for you.
У Франции теперь очень плохи дела по части создания новых рабочих мест. France is now very bad at creating new jobs.
Тем не менее, с макроэкономической точки зрения фундаментальные показатели не так уж и плохи. Yet, from a macroeconomic perspective, the fundamentals are just not that bad.
Кому-либо нужно напоминать, как плохи были дела в экономическом секторе в 2009 году? Does anyone need a reminder of just how bad the global economy was in May 2009?
Я знал, что дела в Стоктоне плохи, но не знал, что вы шлюшками подрабатываете. I knew things had gotten bad in Stockton, but I didn't know you guys were working out of Dumpsters now.
Я приказал, чтобы бригада врачей отправилась на базу, но я понимаю, что погодные условия плохи. I have ordered a medical team to go to the base, but I understand weather conditions are bad.
А дела всех посткоммунистических стран ЕС, кроме Польши, с самого начала финансового кризиса весьма плохи. And, with the exception of Poland, the post-Communist parts of the EU have had a pretty bad run of things ever since the financial crisis.
Потому что человек, чьи манеры столь же плохи, как твои, должно быть испытывает терпение окружающих. Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
Оба варианта плохи для Германии, которую многие считают якорем стабильности в Европе (и опираются на него). Both outcomes would be bad for Germany, which is widely perceived – and relied on – as an anchor of stability in Europe.
Санитарно-гигиенические условия во многих беднейших странах мира ужасающе плохи, и в некоторых случаях даже продолжают ухудшаться. Health conditions in many of the poorest countries in the world are shockingly bad, and in some cases getting worse.
Это подводит нас к заключению, что высоконадежные облигации могут быть хороши для спекуляций и плохи для долгосрочных инвестиций. This leads us to the conclusion that high-grade bonds may be good for the speculator and bad for the long-term investor.
Розали и Эммет были так плохи, что потратили целое десятилетие прежде, чем мы могли бы стоять в пределах пяти миль от них. Rosalie and Emmett were so bad, it took a solid decade before we could stand to be within five miles of them.
В результате, если исходить из их собственных критериев, они так же плохи, как Саакашвили, только у них нет ни целей, ни результатов. In effect, by their own criteria they're as bad as Saakashvili only without the sense of purpose or the results.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !