Exemples d'utilisation de "по вопросам" en russe

<>
Traductions: tous13746 concerning251 autres traductions13495
С заключительными замечаниями выступили представители Японии, МАФ, ЮНЕСКО и Управления по вопросам космического пространства. Closing remarks were made by representatives of Japan, IAF, UNESCO and the Office for Outer Space Affairs.
Независимый консультант по вопросам образования, социолингвистики, гендерных отношений и развития Independent consultant on education, sociolinguistics, gender and development.
Доклад Генерального секретаря можно также найти на веб-сайте Управления по вопросам разоружения. The report of the Secretary-General can also be found on the website of the Office for Disarmament Affairs.
Более того, должностям главных сотрудников по вопросам безопасности часто присваивается «более низкий» класс. Moreover, the chief security officers were often classified at “lower” grade level job categories.
Штаб-квартира ЮНИСЕФ при поддержке Управления по вопросам оценки проводит оценки в своей сфере ответственности. Headquarters undertakes evaluations relating to their areas of responsibility, with support from the Evaluation Office.
В УСВН основная ответственность за эту подпрограмму возлагается на Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления. Within OIOS, the substantive responsibility for this subprogramme is vested in the Audit and Management Consulting Division.
УСВН отметило дублирование функций сотрудника по вопросам общественной информации и офицера по связям с общественностью. OIOS noted an overlap between the functions of a PIO and a military public information officer (MPIO).
Программа проведения обзоров результативности экологической деятельности поощряет продолжающийся диалог между государствами- членами ЕЭК ООН по вопросам об эффективности конкретных мер экологической политики. The Environment Performance Review programme promotes continuous dialogue between the UNECE member States on the effectiveness of specific environmental policy measures.
Для разработки и координации осуществления совместных стратегий коммуникации по приоритетным вопросам, во многих случаях в рамках подготовки к крупным конференциям и другим мероприятиям, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации учредит целевые группы с привлечением организаций, занимающихся подготовкой соответствующих мероприятий. To develop and coordinate the implementation of joint communications strategies on priority issues, often in the lead-up to major conferences and other events, the United Nations Communications Group will establish task forces involving the organizations active in the preparation of the activity concerned.
Учитывая эффективность работы Совета и его независимость, ему следовало бы поручить также проведение собеседований со всеми кандидатами на должности в новой системе отправления правосудия, включая должность Исполнительного директора Управления по вопросам отправления правосудия, и их отбор. In view of the Council's effectiveness and independence, it should also have been mandated to interview and vet all the candidates for posts in the new administration of justice system, including that of Executive Director of the Office of Administration of Justice.
Тот факт, что Комиссия после четырех лет обсуждений не смогла договориться о созыве четвертой специальной сессии по разоружению, не только ослабил ее роль как форума по вопросам разоружения, но и со всей очевидность указал на необходимость пересмотра методов работы данного органа. The fact that the Commission, after four years of deliberations, could not agree to convene a fourth special session on disarmament, not only weakened the value of the Commission as a disarmament forum, but clearly identified the need to review the working methods of this body.
Правительству была также направлена информация о случае с Тьерри Киалумба, директора отдела публикаций журнала " Визьон ", который был допрошен теми же службами, и Франсуа Кадима Малунгу, бывшего специального советника по вопросам безопасности Президента Кабила. The cases of Thierry Kyalumba, publication director of La Vision, questioned by the same services, and of François Kadima Malungu, former special security adviser to President Kabila, were also transmitted.
Помимо этого, Комитет предложил государству-участнику пересмотреть и укрепить свои институциональные механизмы в системе государственного управления, чтобы обеспечить учет его обязательств по Пакту на раннем этапе разработки законодательства и политики по вопросам, связанным с социальным обеспечением и помощью, жилищем, здравоохранением и образованием. Furthermore, the Committee suggested that the State party review and strengthen its institutional arrangements within the public administration to ensure that its obligations under the Covenant are taken into account at an early stage in the formulation of legislation and policy on issues relating to social welfare and assistance, housing, health and education.
Более того, у Рейгана был стратегический план, который разработала команда экспертов в области национальной безопасности, в том числе советник по вопросам национальной безопасности Уильям Кларк (William Clark), тогдашний советник, а позже министр юстиций Эд Миз (Ed Meese), и глава ЦРУ Билл Кейси (Bill Casey). Moreover, Reagan had a strategic plan, one developed by his national security team, including: National Security Advisor William Clark, then counselor and later Attorney General Ed Meese, and CIA Director Bill Casey.
В моей прошлой жизни, я была адвокатом по вопросам налогообложения. In my former life, I was a tax attorney.
Что касается дискриминации на рабочем месте, то по состоянию на 14 января 2002 года Комиссией Соединенных Штатов по вопросам равных возможностей в области занятости было получено 228 официальных жалоб на дискриминацию на рабочем месте, конкретно связанную с совершенными 11 сентября нападениями, и Комиссия приняла ряд мер в отношении работодателей. Regarding work discrimination, as at 14 January 2002, 228 formal complaints of workplace discrimination specifically related to the attacks of 11 September had been received by the United States Equal Employment Opportunity Commission, which undertook several actions with the employers.
Совет по вопросам равноправия, который был создан в 1998 году, принимал участие в разработке нового законодательства, и по его поручению было проведено обследование по вопросу о равноправии между мужчинами и женщинами в домашних хозяйствах, на работе и в других областях общественной жизни. The Equal Status Council, which had been established in 1998, had provided input during the development of the new legislation and had commissioned a survey on gender equality in the household, workplace and other areas of public life.
Закон об иммиграционном контроле и депортации11 предоставляет Управлению по вопросам иммиграции право задерживать на срок не более 14 дней любое лицо, которое в силу обоснованных подозрений и причин является незаконным иммигрантом. The Immigration Control and Deportation Act gives the Immigration Department the power to detain any person who upon reasonable suspicion and grounds is a prohibited immigrant for a period not exceeding 14 days.
Кипрско-греческая сторона не предлагала каких-либо изменений к Договору при обсуждении вопросов безопасности на Кипре, хотя Греция сделала это на переговорах по вопросам безопасности с Турцией, и в конечном счете кипрско-греческая сторона также предложила изменения в документе, представленном в Бюргенштоке. The Greek Cypriot side did not propose any changes to the Treaty when discussing security issues in Cyprus, although Greece did so in its security talks with Turkey, and the Greek Cypriot side eventually did in a paper at Bürgenstock.
Генеральная Ассамблея в пунктах 27 и 28 своей резолюции 57/300 выделила две основные области будущей работы в области укрепления сотрудничества между гражданским обществом и системой Организации Объединенных Наций: создание группы видных деятелей для рассмотрения взаимосвязи между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом, а также создание Управления по вопросам партнерства как часть усилий по расширению сотрудничества организации с частным сектором. Paragraphs 27 and 28 of General Assembly resolution 57/300 highlighted two principal areas for further work in strengthening interaction between civil society and the United Nations system: the establishment of a panel of eminent persons to review the relationship between the United Nations and civil society and the creation of a partnership office as part of the effort to enhance cooperation with the private sector.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !