Exemples d'utilisation de "повел" en russe
На ранних этапах этой рисковой преемственности Китай повел себя так, как и прогнозировалось, пытаясь поддержать режим для обеспечения стабильности своего соседа, обладающего ядерным оружием.
In the early stages of this precarious succession, China has behaved as expected, trying to prop up the regime in order to ensure stability in its nuclear-armed neighbor.
Также Китай повел себя подобным образом, когда пять постоянных членов Совета безопасности ООН (плюс Германия) встретились для обсуждения санкций против Ирана за нарушение его обязательств перед МАГАТЭ.
China behaved similarly when the five permanent members of the UN Security Council (plus Germany) met to discuss sanctions against Iran for violations of its obligations to the International Atomic Energy Agency.
Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну.
By declaring war on terror, Bush united the country behind him.
Он повел меня на ужин и подарил мне эту подвеску.
He took me out to dinner, and he gave me this necklace.
Когда ежедневную физкультуру отменили в этой школе, никто и ухом не повел.
When daily P. E was cut at this school, no one batted an eye.
Тогда, не разумнее предположить, что автомат повел бы их к Станции Пять?
Then, isn't it be reasonable to assume that the automatic would take it to Station Five?
Потом Чен пошел купить жертве выпивку, а Андерс повел ее на нижнюю палубу.
Then Chen went to go buy the victim a drink, - and Anders took her below deck.
В общем, я оказалась у подножия лестницы, и тогда он повел себя странно.
Anyway, I was at the bottom of the stairs, And that's when it got weird.
Сперва было не просто, но я просто повел Лили в парк и полностью выкинул это из головы.
You know, it wasn't easy at first, But i just - i took lily to the park, And i completely put it out of my mind.
Трамп уже повел себя непредсказуемо, лишь немногие предполагали, что он сможет одержать победу в первичных выборах Республиканской партии.
Already, Trump has defied expectations; few expected him even to win the Republican primary.
Я так же заметила, что на нем не было кольца когда он повел меня на ужин тем вечером.
I also noticed that he wasn't wearing it when he took me to dinner that night.
Я выяснил, что он повел кузину в отдел транспортных средств, чтобы ему выдали права без сдачи экзамена по вождению.
I found out he got his cousin at the DMV to issue him a license without having to take the driving portion of the test.
Он и глазом не повел с тех пор, как мы к нему пристроились, разве что постоянно смотрит в зеркало заднего вида.
He hasn't moved a muscle since we pulled up behind him except to keep checking us in his rearview mirror.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité