Exemples d'utilisation de "поверив" en russe

<>
Traductions: tous943 believe821 trust115 credit1 autres traductions6
Кое-кто в финансовой прессе заглотил кремлевскую наживку, поверив, что худшее позади. Some in the financial press have taken the Kremlin’s “worst-is-over” bait.
Вы ослушались приказа, атаковали диптранспорт, поверив словам преступника, чтобы спасти жизнь другого преступника? You countermanded a direct order and attacked a diplomatic transport on the word of one fugitive in order to save the life of another?
Но поверив в то, что Соединенные Штаты это самая яркая звезда на западном небосклоне, инвестиционные банки начали обосновываться в Нью-Йорке. But a newfound belief that the U.S. is the brightest star in the Western Hemisphere has investment banks setting up shop in New York.
Те слушатели, которые внесли в онлайновую корзину покупок собачьи очки за 95 долларов, поверив в шутку, получили поздравление с 1 апреля. For users who fell for the stunt, an "April Fools!" message popped up when they added the $95 doggy glasses to their online shopping cart.
Поверив его словам, рынки сразу же подняли курс евро, потому что инвесторы пришли к выводу, что в этих условиях отрицательные ставки и покупки активов больше не будут оправданы. Taking him at his word, markets immediately traded the euro up, because investors concluded that, under these circumstances, negative rates and asset purchases would no longer be warranted.
На самом деле Тич Гуйен Кванг был арестован по той причине, что, поверив обещаниям о расширении религиозной терпимости, которые были даны премьер-министром Фан Ван Каем во время встречи в Ханое, Тич Гуйен Кванг решил организовать в своем монастыре в октябре 2003 года ассамблею ОБЦВ для избрания нового руководства. In fact, Thich Huyen Quang was arrested because, following promises of increased religious tolerance made by Prime Minister Phan Van Khai during their meeting in Hanoi, Thich Huyen Quang decided to call an assembly of UBCV at his monastery in October 2003 to elect a new leadership.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !