Sentence examples of "повествованиям" in Russian

<>
Они могут пренебрежительно махнуть рукой на новое открытие, заявив, что это часть общемирового заговора, призванного придать повествованиям о возникновении ислама больше веса и убедительности, чем они того заслуживают. This new discovery may be dismissed by such voices as part of the global conspiracy to give Islam’s self-created narrative more credence than it deserves.
Общая валюта может помочь создать такое повествование. A common currency can help to generate such a narrative.
Вот в чем сила повествования. And that's the power of storytelling.
Но еще важнее, научиться создавать визуальное повествование. But even more importantly, you need to know how to create a visual narrative.
Это доказывает то, что повествование имеет принципы, но не жёсткие незыблемые правила. And it just went to prove that storytelling has guidelines, not hard, fast rules.
Мы, кажется, по-прежнему уповаем на милость наших повествований. We seem to be at the mercy of our narratives.
Это система отображения и отслеживания проекции с дополненной реальностью или цифровой инструмент повествования. It's an augmented reality projection tracking and mapping system, or a digital storytelling tool.
по определению, вновь прибывшие - "ниже" или "вне" этого повествования. by definition, newcomers are "less than" or "outside of" this narrative.
Из-за своей серьезной торжественности повествование рискует стать испытанием вроде власяницы и для аудитории. The earnest solemnity of the storytelling risks making it a hair shirt-like ordeal for audiences, too.
Легитимирующие повествования всех стран смешивают исторический факт и миф. All countries’ legitimizing narratives blend historical fact and myth.
Этой общей вселенной нужны иные авторы сценариев и режиссеры, иной взгляд на саму структуру повествования. It needs different kinds of writers and directors and a different way of looking at the structure of storytelling itself.
Ну, это было утончённо, со сложным повествованием и тематической прозаичностью. Well, it was subtle with its complex narrative - and thematic prose.
Peжиccёp Эндрю Стэнтон делится идеями о повествовании и рассказывает свою личную историю в обратном хронологическом порядке. Filmmaker Andrew Stanton shares what he knows about storytelling - starting at the end and working back to the beginning.
Как всё же выделить такой порядок повествования из общего рассказа? So, how to extract this order of narrative from this larger story?
Впервые я по-настоящему понял этот приём повествования, когда работал с Бобом Петерсоном над "В поисках Немо". I first started really understanding this storytelling device when I was writing with Bob Peterson on "Finding Nemo."
Палестинская идентичность, которая долгое время определялась повествованием, сосредоточенным на независимости, остается под вопросом. Palestinian identity – which has long been defined by a narrative centered on independence – hangs in the balance.
— Для меня сотрудничество с Ларри было познавательным в плане повествования, которое ведется ясно, четко и кратко — именно так. The collaboration, for me, was an education in storytelling and doing so with clarity, with efficiency, brevity — wit.
Однако в повествовании о финансовом кризисе теория регулирующих институтов является важной частью рассказа. Yet, in narratives of the financial crisis, regulatory capture is often an important part of the story.
Прежде, чем я сделал повествование моей работой, я пережил ключевые события моей юности, которые открыли мне глаза на многие аспекты рассказа. And before I'd even decided to make storytelling my career, I can now see key things that happened in my youth that really sort of opened my eyes to certain things about story.
То есть фильмы, снятые до 1905 года, до распространения в кино традиционного повествования. This is to say, films made before 1 905, before conventional narrative filmmaking took over.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.