Exemples d'utilisation de "повестки" en russe
И повестки дня предстоящих саммитов "семерки" и "двадцатки" также будут включать меры по борьбе с изменением климата.
And the agendas of the forthcoming G-7 and G-20 summits will both feature measures to combat climate change.
Более того, постоянная необходимость бороться за заказы на новые модели в таких областях, где процесс конструктивных изменений носит непрерывный характер, означает, что риск и авралы не выходят из повестки дня таких компаний.
Furthermore, the constant necessity to keep bidding on new models in a field where engineering changes come continuously means that risk and turmoil are the order of the day.
Для ее настолько же неистовых хулителей слева и все большего числа в центре она - устрашающий предвестник теократической Америки, мафиозный душеприказчик государственных дел, который лжет о связи террористических атак 11 сентября 2001 года с событиями в Ираке, обвиняет Барака Обаму в том, что он был против пыток над заключенными, и игнорирует повестки в суд.
To her equally frantic detractors on the left - and increasingly in the center - she is a frightening harbinger of a theocratic America, a mafia-style executrix of state business who lies about the connection of the September 11, 2001, terrorist attacks to Iraq, mocks Barack Obama for his opposition to torturing prisoners, and defies subpoenas.
Некоторые руководители стран Центральной и Восточной Европы видят в нём ещё и источник легитимности для их собственной популистской повестки дня.
Some Central and Eastern European leaders also see him as a source of legitimacy for their own populist agendas.
И превосходное предложение объединить две повестки дня - макроэкономику и развитие - возникло на саммите и должно быть реализовано в 2011 году.
And an excellent proposal to link the two agendas - macroeconomics and development - emerged from the summit, and should be implemented in 2011.
Аннотированные повестки дня Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета были использованы для включения мандатов этих органов за последние пять лет.
The annotated agendas for the General Assembly and Economic and Social Council were used for mandates from those organs during the past five years.
В повестки дня КС 15 и КС/СС 5 включаются лишь наиболее важные вопросы, рассмотрение других вопросов откладывается до следующих сессий.
The agendas of COP 15 and CMP 5 would be limited to essential items, with other issues being deferred to subsequent sessions.
Мадридский план действий предусматривает увязку проблем старения с вопросами развития и включения их в задачи и повестки дня в области развития.
The Madrid Plan of Action called for ageing to be linked to development issues and to be embedded into development targets and agendas.
Начиная с 2008 года, когда мировой финансовый кризис практически развалил мировую экономику, финансовая реформа стала одним из главных пунктов повестки дня директивных органов.
Since 2008, when the global financial crisis nearly brought down the world economy, financial reform has been among the top items on policymakers’ agendas.
Эти задачи не будут решены до тех пор, пока вопрос о многоквартирных жилых домах не будет включен в национальные политические повестки дня соответствующих стран.
The challenges would not be solved until the issue of multi-family housing was introduced into the national political agendas of the countries concerned.
Однако группы экспертов также отреагировали на Найробийскую программу работу путем включения ее в регулярные повестки дня и обсуждения путей оказания ими содействия достижению целей данной программы работы.
But expert groups have also responded to the Nairobi work programme by adding it to their regular agendas and by discussing how they can contribute towards the objective of the work programme.
Совещания Исполнительного совета в 2006 году Аннотированные повестки дня совещаний Исполнительного совета, вспомогательная документация и доклады, содержащие все договоренности, достигнутые Исполнительным советом, имеются на вебсайте МЧР РКИКООН.
Executive Board meetings in 2006 The annotated agendas for the Executive Board meetings, supporting documentation and reports containing all agreements reached by the Board are available on the UNFCCC CDM website.
Разнообразные аспекты повестки дня ООН – мир и безопасность, устойчивое развитие, права человека, гуманитарные вопросы – должны быть структурно интегрированы в один стратегический континуум, а не оставаться жёстко замкнутыми в себе институциональными направлениями.
The UN’s manifold agendas – peace and security, sustainable development, human rights, and humanitarianism – must be structurally integrated into one strategic continuum, rather than remaining rigid, self-contained institutional silos.
Неспособность реализовывать разоруженческие повестки дня и выполнять их подрывает усилия международного сообщества, а ведь это должно пользоваться приоритетом, с тем чтобы крепить механизм, который позволяет осуществлять развитие человеческого потенциала менее состоятельных стран.
Inability to pursue disarmament agendas and fulfil them undermines the efforts of the international community, which should enjoy priority so as to strengthen the machinery which will make possible the human development of the less wealthy countries.
В силу важности сырьевой проблематики, что нашло всестороннее отражение в Сан-Паульском консенсусе, Комиссия, возможно, пожелает изучить возможность включения в будущем вопроса о сырьевых товарах в свои повестки дня в качестве постоянного пункта.
Given the importance of commodity issues, as comprehensively reflected in the São Paulo Consensus, the Commission might wish to consider inserting the issue of commodities as a regular item in its future agendas.
Для того чтобы дать региональным группам возможность заранее определить свои позиции, секретариату следует распространить среди региональных координаторов, а последним- среди членов своих групп до начала заседаний Бюро повестки дня и подлежащие рассмотрению предложения.
To enable the regional groups to determine their positions in advance, the secretariat should circulate to the Regional Coordinators, and the latter to the members of their groups, before Bureau meetings, the agendas and the proposals to be considered.
В руководящих указаниях, утвержденных Советом по торговле и развитию на его девятнадцатой специальной сессии, говорится, что повестки дня Комиссии будут и далее включать в себя пункт, посвященный последующим мерам и осуществлению принятых ранее рекомендаций.
The guidelines adopted by the Trade and Development Board at its nineteenth special session state that the Commissions'agendas will continue to include an item on follow-up and implementation of past recommendations.
В руководящих указаниях, утвержденных Советом по торговле и развитию на его девятнадцатой специальной сессии, говорится, что повестки дня комиссий будут и далее включать в себя пункт, посвященный последующим мерам и осуществлению принятых ранее рекомендаций.
The guidelines adopted by the Trade and Development Board at its nineteenth special session state that the Commissions'agendas will continue to include an item on follow-up and implementation of past recommendations.
документация для заседающих органов: аннотированные повестки дня Подкомиссии по поощрению и защите прав человека (экспертный консультативный орган) (8); заявления неправительственных организаций в адрес Подкомиссии по поощрению и защите прав человека (экспертный консультативный орган) (2);
Parliamentary documentation: annotations to the provisional agendas of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights (expert advice body) (8); reports of non-governmental organizations statements to the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights (expert advice body) (2);
Как это было указано в Плане действий и получило дальнейшее развитие в основных направлениях его реализации, главная цель международных действий по осуществлению Плана заключается прежде всего в обеспечении включения проблем старения в глобальные повестки дня.
The principal objective of international action to implement the Plan of Action is the mainstreaming of ageing into global agendas, as established in the Plan of Action and further elaborated in the road map for its implementation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité