Exemples d'utilisation de "повлияло" en russe
Это повлияло на переговоры с Центристской партией?
Has this influenced the Centre Party negotiations?
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности.
This undoubtedly had a negative impact on productivity growth.
Однако даже это положительно не повлияло на FTSE.
Even this however failed to have a positive impact on the FTSE.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
I think my living with you has influenced your way of living.
Это в значительной степени повлияло на общественное мнение в Восточной Европе.
This has had an enormous impact on public attitudes in Eastern Europe.
Должен ли он допускать, чтобы на него повлияло неблагоприятное впечатление от годового отчета предприятия?
Should he let an unfavorable reaction influence him?
Принятие этой точки зрения благоприятно повлияло бы на их поведение в ЕС.
Accepting this view could have a healthy impact on its behavior in the EU.
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены.
Market prices seem to have been affected by the increase in attention to governance.
Хотя на эту оценку и повлияло решение политиков, но несомненно, что Лагард является сегодня самой известной женщиной Франции.
While politics may have influenced that particular decision, there is no doubt that Lagarde is at least the most prominent French woman alive.
И я знаю, что это событие, взрыв атомной бомбы, очень сильно повлияло на моего покойного отца.
And I know that watching that atomic bomb going off had a very, very big impact on my late father.
Изменение климата в нашем регионе повлияло на проблему нехватки воды.
Climate change in our region has affected the problem of water deficiency.
Отвращение не повлияло на их отношение ко всем другим социальным группам, которые мы перечислили, включая афроамериканцев и пожилых людей.
Disgust didn't influence attitudes toward all the other social groups that we asked, including African-Americans, the elderly.
Новая логика дневного бюджета. Мы изменили логику показа рекламы, что повлияло на интерпретацию лимитов дневного рекламного бюджета.
New Daily Budget Logic: We changed the logic around ads delivery which impacts the interpretation of the daily ad budget limits.
Но они гораздо хуже Эболы, на которую повлияло это заболевание.
But it's much more than Ebola that has been affected by this disease.
Они показали, что это изменение повлияло на здоровье и развитие потомства и что эффект сохранялся в течение ряда поколений.
They showed that this change influenced the health and development of the offspring and that the effect persisted over a number of generations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité