Exemples d'utilisation de "поворачиваюсь" en russe

<>
Traductions: tous48 turn48
Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня. Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
Я отворачиваюсь, вынимаю жвачку, кладу ее в бумажный стаканчик и поворачиваюсь обратно. So I turn, take out the gum, stuff it in a paper cup next to the sofa, and turn around.
Везде, куда я иду везде, где я поворачиваюсь удостоверьтесь, что Вы - все еще мой друг Wherever I go wherever I turn make sure that you're still my friend
Я взяла эту неблагодарную гидру купить платье, и когда я на секунду поворачиваюсь спиной, чтобы купить трусы, они убегают. I take that ungrateful hydra dress shopping, and the second I turn my back to buy a slip, they sneak out the back.
И где-то в середине Южной Дакоты, я поворачиваюсь к своей подруге, и задаю ей вопрос, который беспокоит меня на протяжении 2000 км. And somewhere in the middle of South Dakota, I turn to my friend and I ask her a question that's been bothering me for 2,000 miles.
Хорошо, у тебя нет понятия о субординации, ты никогда не делаешь то, что говорю тебе сделать, и каждый раз, когда я поворачиваюсь спиной, ты куда-то уходишь, чтобы делать непонятно что с Бог знает кем! All right, you're insubordinate, you never do what I tell you to do, and every time I turn my back, you're off doing who-knows-what with God-knows-who!
Но течение поворачивается против него. But the tide is turning against him.
Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации. The tide of public opinion is turning against sexism.
Ты поворачиваешься, быстро стреляешь в Хэтчера. You turn, quickly shoot Hatcher.
Не поворачивайся ко мне спиной, ронин. Don't turn your back on me, ronin.
Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу. Turning to the right, you will find the city hall in front of you.
Поворачиваешься, идешь обратно и встречаешь четвертого волшебника. You turn around, you go back inside, and you face the fourth wizard.
Это группа шпионов повернувшаяся спиной к своей стране. It's a group of spies that turned your back on the country.
Поэтому, когда вы поворачиваетесь, вы видите различные цвета. So as you turn around you're seeing different colors.
Вдруг старик поворачивается и говорит: "Видишь этот бар? And suddenly the old man turns to him and goes, "You see this bar?
Ключ зажигания поворачивается в положение " Lock " или " Off ". Turn the ignition locking system to the " Lock " or " Off " position.
Многие поворачиваются спиной ко всему проекту европейской интеграции. Many are turning their backs on the whole project.
Один раз в сутки она поворачивается синхронно с Землей. It turns once per day in synchrony with the Earth.
И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии. And people interested in growth are turning their eyes towards Asia.
Государственному чиновнику, повернувшемуся спиной к страданиям, не важны граждане его страны. For the state official who turns his back on suffering, his country's citizens lack consequence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !