Exemples d'utilisation de "повредит" en russe

<>
Traductions: tous623 damage521 hurt60 injure26 autres traductions16
Хм, вижу, рюмочка тебе не повредит. Hmm, you look like you could use a shot.
Сейчас не повредит смотреть в оба. There's no harm in keeping both eyes open.
Повредит ли бизнесу политика Китая в Тибете? Is China’s Tibet Policy Bad for Business?
Надеюсь, гель на волосах не повредит сквид. I hope this grease on your hair doesn't screw up the squid receptors.
Немного витамина "B", чуть-чуть общения не повредит. A little "vitamine B", can't be bad to get some contacts.
Небольшая прогулка на свежем воздухе не повредит сельскому джентльмену. A little exercise will do a gentleman farmer no harm at all.
Если CHF возрастет против евро, это повредит швейцарской экономике экспорта. If the CHF gets more expensive against the euro, this can become a problem for the Swiss export economy.
Немного семейной конкуренции, чтобы оживить оба ваших пера, не повредит. Nothing like a little family rivalry to keep the bullpen hopping.
Я просто, не знаю, подумала, что женское вмешательство здесь не повредит. I just, I don't know, I feel like it could use a woman's touch.
Кажется, что впервые за многие годы нам не повредит здоровая доза оптимизма. For the first time in years, a healthy dose of optimism seems to be in order.
Да и если экономический рост страны постоянно превышает 9%, лишняя осторожность политикам, скорее всего, не повредит. In fact, when a country's economic growth is continuously above 9%, policymakers probably cannot be too cautious.
Не повредит немного вспотеть, или брызни на волосы водой, чтобы оживить гель или придать себе совершенно новый вид. Feel free to use a little sweat or a little splash of water to reactivate the gel or give it a complete new look.
Точно также, исламская демократия с ограничениями в отношении нерелигиозных партий будет лишь насмешкой над демократией и только повредит исламу. Likewise, an Islamic democracy with restrictions on non-religious parties would be a mockery of democracy and harmful to Islam.
Не повредит ли им отделение из-за того, что вместе с народом отделятся также и природные ресурсы, или произойдёт какой-нибудь другой серьёзный сбой? Does secession harm them, by taking resources away or causing other disruption?
Безусловно это должно включать в себя значительно улучшенные расходы на общественное обучение, но я подозреваю, что долгосрочное решение должно будет иметь прямое регулирование и нам не повредит начать обсуждать условия такого процесса заранее. That should certainly include vastly enhanced expenditures on public education; but I suspect that a long-term solution will have to involve more direct regulation, and it is not too soon to start discussing the modalities.
Выход также повредит геополитическим интересам Великобритании, как внутри ЕС (где, по иронии судьбы, она способствует расширению ЕС), так и во всем мире, в своем глобальном положении и особых отношениях с Соединенными Штатами (которые явно отдают свое предпочтение общеевропейской Великобритании). An exit would also harm Britain’s geopolitical interests, both in Europe (where, ironically, it favors EU enlargement) and, worldwide, in its global standing and special relationship with the United States (which has made clear its preference for a European UK).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !